Así que saltarás la distancia entre X y 8 pársecs 3 veces en total. | TED | لذلك سوف تقفزون المسافة بين س وثمانية فراسخ ثلاث مرات في الكل. |
Es la distancia entre la vida de tus sueños y la vida como es. | Open Subtitles | لا أدري إنها المسافة بين الحياة كما حلمتِ بها، والحياة كما هي |
Pero si mides la distancia entre las cámaras de vigilancia conforme el coche se aproximaba al túnel, iba más como a 190. | Open Subtitles | ولكن إذا قمتِ بقياس المسافة بين كاميرات المراقبة عندما اقتربت السيارة من النفق كانت تتحرك بسرعة 120 على الأغلب |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
Es la distancia de Miami a Boston. | TED | والتي تساوي المسافة بين ميامي وبوسطن. |
la distancia entre el Bella Center y el aeropuerto de Copenhague es de aproximadamente 5 kilómetros. | UN | وتبلغ المسافة بين مركز بيلا ومطار كوبنهاغن حوالي ٥ كيلومترات. |
Se mencionó la cuestión de aumentar la distancia entre el personal de remoción de minas y las minas como una medida posible para reducir las lesiones. | UN | ومن الخطوات الممكنة التي ورد ذكرها أيضا كوسيلة لتقليل اﻹصابة مسألة زيادة المسافة بين فرد إزالة اﻷلغام واللغم نفسه. |
En este caso, la señora simplemente quería llegar al hospital de la Ribera Occidental, no a Israel ni a Jerusalén, y la distancia entre la aldea y el hospital es de siete minutos por automóvil. | UN | وفي هذه الحالة لم تكن السيدة تريد إلا الوصول إلى المستشفى في الضفة الغربية، وليس في إسرائيل ولا في القدس، وكانت المسافة بين القرية والمستشفى لا تعدو ٧ دقائق بالسيارة. |
El Gobierno del Brasil está dedicado a luchar por superar la distancia entre las normas y los hechos en nuestro país. | UN | وتكافح الحكومة البرازيلية لتقريب المسافة بين الأعراف والحقائق في بلدنا. |
la distancia entre puestos de los datos resultantes sería de 30 metros; a cada puesto se le asignaría su propio margen de error. | UN | ومن المتوقع أن تكون المسافة بين كل موقع وغيره 30 مترا، مع تخصيص ميزانية لكل موقع لتغطية تكاليف ما يحدث من أخطاء. |
la distancia entre los transmisores dependerá de la necesidad de transmisión óptica. | UN | وتتوقف المسافة بين كل جهاز إرسال وآخر على البث على أساس خط النظر. |
v) la distancia entre las correas tensoras no será superior a 600 mm. | UN | `5` يجب ألا تتجاوز المسافة بين سيور الشد 600 مليمتر. |
la distancia entre el país de origen y el de destino, las razones para migrar y las características de los países de destino y de origen son algunos de los motivos de esa circunstancia. | UN | ومن بين أسباب ذلك، المسافة بين البلد الأصلي وبلد الهجرة، وأسباب الهجرة، وخصائص بلدان الهجرة أو البلدان الأصلية. |
El ensayo nos hizo reconocer una vez más que se reduce la distancia entre el espacio y la humanidad. | UN | وجعلنا الاختبار ندرك مرة أخرى أن المسافة بين الفضاء والجنس البشري آخذة في التناقص. |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
En matemáticas, el momento angular es el producto de dos cifras, una que da la tasa del movimiento de rotación y la otra es la distancia de la masa al eje. | TED | رياضياً، قوة الدفع الزاوية ناتجة عن رقمين، الأول يعطي معدل الدوران و الآخر يعطي المسافة بين الكتلة والمحور. |
Entonces, empecé a hacer esta obra para indagar más sobre cómo esculpir el espacio entre este objeto y ese lugar. | TED | إذاً فقد بدأت هذا العمل لأتحرى أكثر عن كيفية نحت تلك المسافة بين هذا الجسم و ذاك. |
Bueno, cinco está a medio camino entre el tres... olvídalo. | Open Subtitles | حسنا،الخمسة تتوسط المسافة بين رقم 3 و ,انسى الموضوع |
El Territorio se encuentra a mitad del camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud Sur y 130° de longitud Oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
29. Progresos igualmente importantes en la construcción de oleoductos terrestres y submarinos así como de superpetroleros y buques de transporte de gas natural y licuado han reducido las distancias entre los recursos remotos y los mercados. | UN | ٢٩ - والتطورات المماثلة لذلك في اﻷهمية في مجالات خطوط اﻷنابيب القارية والمغمورة تحت سطح البحر وكذلك الناقلات العملاقة وناقلات الغاز الطبيعي المسيل قد قربت المسافة بين المصادر البعيدة واﻷسواق. |
Debido a la gran distancia entre los emplazamientos y, en algunos casos, al elevado número de emplazamientos en la misma población, el personal de mantenimiento desplegado en cada sector difícilmente puede abarcar los emplazamientos situados en zonas remotas. | UN | ونظرا لطول المسافة بين المواقع وكبر عدد المواقع في المدينة نفسها، فإن أفراد الصيانة الموفدين إلى كل من القطاعين يستجيبون بالكاد لاحتياجات المواقع البعيدة. |
Es la distancia que media entre Battery Park y la Columbia University. | UN | إنها تساوي المسافة بين منتزه باتري بارك وجامعة كولومبيا. |
¿Tenemos alguna información de lo que hay entre su celda y la puerta principal y cómo vamos a traspasarla? | Open Subtitles | هل لدينا معلومات عن مدى المسافة بين زنزانتها والباب الأمامي وكيف سنقوم بتجاوزها؟ |
El Hughes H-4 Hércules tiene una envergadura del tamaño de un campo de fútbol. | Open Subtitles | طائرة "إتش - 4 هيركوليز". المسافة بين جناحيها بطول ملعب لكرة القدم. |