"المساكن أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivienda o
        
    • de viviendas o
        
    • las viviendas o
        
    • los pueblos o
        
    • casas o
        
    • localidad o el
        
    • viviendas y
        
    viii) Legislación que restringe la especulación con la vivienda o la propiedad UN `8` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو في الممتلكات العقارية
    No hay ninguna ley para controlar la especulación en la vivienda o la tierra. UN ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي.
    210. No hay ninguna ley específica contra la especulación en materia de viviendas o propiedades. UN ٠١٢- لا يوجد قانون خاص بشأن مكافحة المضاربة في مجال المساكن أو اﻷملاك.
    Nadie carece de hogar en los Países Bajos como consecuencia de la escasez de viviendas o la falta de información sobre las viviendas disponibles. UN ولا يوجد في هولندا شخص بلا مأوى بسبب نقص المساكن أو عدم توفر المعلومات عن المساكن المتاحة.
    2. Que las ciudades, las aldeas, las viviendas o los edificios hayan estado abiertos a la ocupación sin resistencia. UN 2 - أن تكون تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني مفتوحة للاحتلال بدون مقاومة.
    4. El acusado sepa que las ciudades, las aldeas, los pueblos o los edificios no estaban defendidos. UN ٤ - كان المتهم على علم بأن المدن أو القرى أو المساكن أو المباني كانت عزلاء.
    " Queda prohibido atacar o bombardear ciudades, pueblos, casas o edificios que no estén defendidos " (art. 25). UN " المادة 25: يحظر الهجوم على المدن أو القرى أو المساكن أو المباني غير المحمية أو قصفها.
    3. La ciudad, el pueblo, la localidad o el edificio no estaban defendidos, es decir: UN ٣ - المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء هي:
    La reparación puede consistir, por ejemplo, en la devolución de toda vivienda o bien incautado arbitraria o ilegalmente. UN ويشمل الحل الإنصافي، على سبيل المثال، إعادة المساكن أو الممتلكات المصادر بطريقة تعسفية أو غير مشروعة.
    Legislación que restrinja la especulación sobre la vivienda o la propiedad de bienes inmuebles UN التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك
    Leyes que restringen la especulación en materia de vivienda o de bienes UN التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الممتلكات
    El segundo nivel (que se basaba en la orden No.17 del Ministerio, de 1997), entrañó la organización de SEA-Kabayans, que podían acceder a préstamos de mayor cuantía para microempresas, construcción de viviendas o proyectos de mejora. UN والمستوى الثاني (الذي يسترشد بالأمر الصادر عن الوزارة رقم 17 بالمجموعة 1997 يشمل منظمة " سي كابايان " التي يمكن أن تصل إلى مساعدة قرض أعلى للمشروع الصغير، ومشروعات تشييد المساكن أو تحسينها.
    23. Este reconocimiento de las múltiples formas de tenencia legítima, junto con la obligación de brindar protección a los tenedores es sumamente importante para adoptar medidas frente a la destrucción de viviendas o el desplazamiento de residentes. La seguridad de tenencia es esencial para la realización del derecho a una vivienda adecuada e influye significativamente en el emplazamiento, otro elemento esencial para definir la adecuación. UN 23- ويعتبر هذا الاعتراف بتعددية أشكال الحيازة المشروعة، وواجب توفير الحماية للحائزين، عنصرين بالغي الأهمية في التعامل مع مسألة تدمير المساكن أو تشريد السكان، إن أمن الحيازة لا غنى عنه لإعمال الحق في السكن اللائق، وله تأثير كبير على الموقع بوصفه عنصراً أساسياً آخر من عناصر لياقة المسكن.
    2. Que las ciudades, las aldeas, las viviendas o los edificios hayan estado abiertos a la ocupación sin resistencia. UN 2 - أن تكون تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني مفتوحة للاحتلال بدون مقاومة.
    La falta de seguridad en la tenencia desincentiva las inversiones de las comunidades en la mejora de las viviendas o de las normas sobre infraestructura. UN وفي غياب ضمان الحيازة يضعف وازع المجتمعات المحلية لأن تنفق الأموال على تحسين المساكن أو على مستويات البنية التحتية.
    3. Que las ciudades, las aldeas, las viviendas o los edificios no hayan constituido objetivos militares. UN 3 - ألا تشكل تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني أهدافا عسكرية.
    2. Que las ciudades, las aldeas, los pueblos o los edificios no hayan opuesto resistencia a la ocupación. UN 2 - أن تكون تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني مفتوحة للاحتلال بدون مقاومة.
    3. Que las ciudades, las aldeas, los pueblos o los edificios no hayan constituido objetivos militares. UN 3 - ألا تشكل تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني أهدافا عسكرية.
    No obstante, tanto en materia de administración de viviendas para alquilar como de préstamos para la vivienda, el Gobierno ha adoptado medidas para alentar a las personas que ya no necesitan asistencia para la vivienda o préstamos subvencionados a que renuncien a las casas o amorticen los préstamos. UN ولكن الحكومة قد اتخذت تدابير، سواء على مستوى إدارة المساكن المؤجرة أو قروض الاسكان، من أجل تشجيع اﻷشخاص الذين لم يعودوا بحاجة الى معونة الاسكان أو الى القروض المدعمة على التخلي عن هذه المساكن أو تسديد هذه القروض.
    4. La ciudad, el pueblo, la localidad o el edificio no constituían un objetivo militar. UN ٤ - لا تمثل المدن أو القرى أو المساكن أو المباني أي أهداف عسكرية.
    También existían guarderías diurnas y las trabajadoras del sector público podían beneficiarse de un plan de préstamos para viviendas y otros programas de ayuda para la compra o construcción de viviendas. UN والرعاية النهارية متاحة أيضا وبإمكان الموظفين العموميين الاستفادة من خطة إقراض سكنية، وثمة برامج أخرى متاحة لتقديم المساعدة في شراء المساكن أو تشييدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus