"المساكن الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivienda social
        
    • de viviendas sociales
        
    • de las viviendas sociales
        
    • vivienda de interés social
        
    • Social Housing
        
    • viviendas sociales se
        
    • viviendas de interés social
        
    • viviendas de protección social
        
    Por “construcción de vivienda subvencionada por el Estado” se entiende la vivienda social, en primer lugar, y la mayor parte de la renovación subvencionada también se refiere a la vivienda social. UN ويشير بناء المساكن التي تحظى بإعانة الدولة إلى المساكن الاجتماعية بالدرجة الأولى والشطر الكبير من عملية التجديد التي تقوم بها الدولة يتعلق هو الآخر بالسكن الاجتماعي.
    La reconstrucción de las ciudades y la construcción de vivienda social registró un rápido crecimiento que continuó de manera sostenida durante al menos dos decenios. UN وشهدت إعادة إعمار المدن وبناء المساكن الاجتماعية نمواً سريعاً تواصل بشكل دائم لمدة عقدين على الأقل.
    Este banco también brinda asistencia a los municipios en la planificación de la vivienda social. UN ويوفر بنك الإسكان أيضاً للبلديات المساعدة في تخطيط المساكن الاجتماعية.
    Estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. UN وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي.
    Los Estados deben prestar especial atención a la calidad e idoneidad de las viviendas sociales que se construyen. UN وعلى الدول بوجه خاص أن تهتم بنوعية المساكن الاجتماعية التي تبنيها وبمدى مناسبتها.
    4.3.1 Con la participación del Estado se realizará un esfuerzo en favor de la vivienda de interés social. UN ٤-٣-١ سيتواصل، بمساعدة الدولة، الجهد المبذول لتعزيز المساكن الاجتماعية.
    95. La cuestión de la vivienda social está pendiente, debido a la falta de una política coherente al respecto. UN 95- لا تزال مسألة المساكن الاجتماعية دون حل، نظرا لعدم وجود سياسة متماسكة في هذا المجـال.
    No obstante, el sector de la vivienda social es importante solo en unos pocos países, principalmente de Europa Occidental. UN ومع ذلك فإن قطاع المساكن الاجتماعية لا يُعتد به إلا في حفنة من البلدان، وبخاصة في أوروبا الغربية.
    Al Comité le preocupa también la baja calidad general de la vivienda social, con grandes retrasos en las obras de mantenimiento. UN ويساور اللجنة القلق لأن نوعية المساكن الاجتماعية رديئة بشكل عام وأن صيانتها تعاني من تأخير كبير.
    240. El Comité recomienda al Estado Parte que establezca un plan de acción para mejorar la situación en materia de vivienda y en particular en el sector de la vivienda social. UN 240- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل لتحسين حالة السكن، ولا سيما حالة المساكن الاجتماعية.
    32. El Comité insta también al Estado Parte a que acelere sus programas de vivienda social a fin de reducir el tiempo de espera para conseguir una vivienda de esta categoría. UN 32- كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في برامج إنشاء المساكن الاجتماعية بهدف تقليص فترة الانتظار لهذه المساكن.
    146. El Comité insta también al Estado Parte a que acelere sus programas de vivienda social a fin de reducir el tiempo de espera para conseguir una vivienda de esta categoría. UN 146- كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل ببرامج إنشاء المساكن الاجتماعية بهدف تقليص فترة الانتظار لهذه المساكن.
    Como consecuencia de la existencia del Fondo de garantía de la vivienda social, del Fondo central de vivienda, de la supervisión del Estado y de la propia iniciativa de las asociaciones se ha creado un fondo rotatorio y se ha mantenido la calidad del parque de viviendas sociales. UN وأدى وجود هذا الصندوق، والصندوق المركزي للإسكان، والإشراف من قِبل الحكومة المركزية، والمبادرة الخاصة بالجمعيات إلى إنشاء صندوق دائر والمحافظة على نوعية الرصيد من المساكن الاجتماعية.
    El plan de concesión de subsidios de larga data de Alemania tanto para el sector de la vivienda social como de los inversores privados, sentó las bases de un gran mercado privado de alquiler de viviendas. UN ولدى ألمانيا منذ أمد بعيد نظام للإعانات موجه إلى قطاع المساكن الاجتماعية والمستثمرين الخاصين، وقد أرسى هذا النظام أساس سوق واسع للمساكن الخاصة المستأجرة.
    La definición de las condiciones jurídicas y organizativas para las inversiones en la construcción de viviendas sociales. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    El Gobierno del Principado se ha comprometido a realizar un importante esfuerzo financiero para facilitar la edificación de varios centenares de viviendas sociales entre 2003 y 2009. UN وقد اعتزمت حكومة الإمارة بذل مجهود مالي كبير ليتسنى بناء مئات المساكن الاجتماعية بين العامين 2003 و2009.
    A finales del decenio de 1980, las autoridades concedieron prioridad a la construcción de viviendas sociales, que representaron el 40% de las viviendas nuevas construidas en el país en los primeros años del decenio de 1990. UN وفي أواخر الثمانينيات أعطت السلطات اﻷولوية لبناء المساكن الاجتماعية التي كانت تشكل ٠٤ في المائة من المساكن الجديدة البناء في البلد في بداية التسعينيات.
    Deben prestar especial atención a la calidad e idoneidad de las viviendas sociales que se construyen. UN وعليها بوجه خاص أن تهتم بنوعية المساكن الاجتماعية التي تبنيها وبمدى مناسبتها.
    El Fondo de Fomento de la Vivienda tendrá una autonomía financiera sostenida por los ingresos de las concesiones y la gestión de las viviendas sociales y por los ingresos de los créditos del presupuesto general del Estado. UN وسيتمتع صندوق تشجيع السكن بالاستقلال المالي وستدعمه إيرادات الامتيازات وإدارة المساكن الاجتماعية والإيرادات من مخصصات الميزانية العامة للدولة.
    488. El Comité solicita urgentemente que en el próximo informe periódico del Estado Parte se brinde información más detallada sobre la situación de la vivienda de interés social en Bélgica, especialmente en Flandes. UN 488- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم على الفور المزيد من المعلومات المفصلة في تقريرها الدوري القادم عن حالة المساكن الاجتماعية في بلجيكا، ولا سيما في فلاندرز.
    Conferencia sobre “Diseño urbano sostenible” (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en cooperación con el Instituto de Diseño Urbano, la Universidad de Tokyo, la fundación Building Social Housing y la Fundación Rockefeller) UN مؤتمر " التصميم الحضري المستدام " (ينظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالتعاون مع معهد التصميم الحضري، جامعة تويو، ومؤسسة بناء المساكن الاجتماعية ومؤسسة روكفلر)
    Por otra parte, en virtud de la Ley sobre cesión de los bienes del Estado, las viviendas sociales se han cedido a sus ocupantes en condiciones muy UN ومن ناحية أخرى، بموجب قانون التصرف في أملاك الدولة، جرى تمليك هذه المساكن الاجتماعية لساكنيها وفقا لشروط مُيَسﱠرة للغاية.
    129. El déficit ha aumentado en la construcción de viviendas de interés social para los estratos de menos recursos. UN 129- وتفاقمت مشكلة القصور في بناء المساكن الاجتماعية للشرائح ذات الدخل المنخفض.
    994. Las viviendas de protección social son propiedad del Gobierno de la RAEM, que se las alquila a familias locales que vivan en condiciones económicas difíciles. UN 994- تملك حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة المساكن الاجتماعية وتؤجرها للأسر المحلية التي تعاني من صعوبات مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus