"المساكن الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de nuevas viviendas
        
    • las nuevas viviendas
        
    • vivienda nueva
        
    • de viviendas nuevas
        
    • las viviendas nuevas
        
    • las nuevas construcciones
        
    • de nuevos hogares
        
    • nuevas viviendas en
        
    En los últimos cinco años, el Banco ha financiado más del 85% del total de nuevas viviendas de Noruega. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة موﱠل البنك أكثر من ٥٨ في المائة من جميع المساكن الجديدة في النرويج.
    El número de nuevas viviendas se redujo pasando de menos de 30.000 en 1988 a unas 15.000 aproximadamente en 1992. UN فهبط تشييد المساكن الجديدة من أقل من ٠٠٠ ٠٣ وحدة في ٨٨٩١ الى حوالي ٠٠٠ ٥١ وحدة في ٢٩٩١.
    Las familias reubicadas hallaron dificultades crecientes para sufragar los gastos de las nuevas viviendas, que habían sido construidas por el Gobierno. UN وقد واجهت اﻷسر المنقولة صعوبات متزايدة في تغطية تكاليف المساكن الجديدة التي كانت الحكومة قد أنشأتها.
    Una vez finalizado el evento, las nuevas viviendas pueden estar a disposición de los residentes locales, que encontrarán transformada a su ciudad. UN وبمجرد انتهاء المناسبة، يمكن أن تُتاح المساكن الجديدة للسكان المحليين الذين يجدون مدينتهم في ثوب جديد.
    Están muy desarrollados el derecho a la propiedad privada, los sistemas de registro de tierras, y los mecanismos de financiación para la vivienda. El sector privado construye cerca del 90% de toda la vivienda nueva. UN وتعتبر حقوق التملك الخاص ونظم تسجيل اﻷراضي وآليات التمويل اﻹسكاني متطورة للغاية، ويقوم القطاع الخاص على بناء ٩٠ في المائة من اجمالي المساكن الجديدة.
    Distribución de viviendas nuevas construidas por el Estado UN الموزﱠع من المساكن الجديدة التي بنتها الدولة الموزﱠع
    A finales del decenio de 1980, las autoridades concedieron prioridad a la construcción de viviendas sociales, que representaron el 40% de las viviendas nuevas construidas en el país en los primeros años del decenio de 1990. UN وفي أواخر الثمانينيات أعطت السلطات اﻷولوية لبناء المساكن الاجتماعية التي كانت تشكل ٠٤ في المائة من المساكن الجديدة البناء في البلد في بداية التسعينيات.
    Se incluyeron en él 10 medidas específicamente relacionadas con cuestiones de vivienda, referentes a la ubicación y el tipo de las nuevas construcciones, modificaciones de las normas sobre el arrendamiento, régimen de las viviendas en Pembroke, y viviendas sociales. UN وأُدرجت في المخطط التنظيمي عشر وثائق سياسية تعالج مسائل الإسكان على وجه التحديد، وتتعلق بمواقع ونمط المساكن الجديدة المزمع بناؤها، والتغييرات في التشريع الخاص بالتأجير، وبموضوع الإسكان في بيمبروك، والإسكان الاجتماعي.
    La construcción de nuevas viviendas no puede seguir el ritmo de aumento de la demanda. UN فبناء المساكن الجديدة لا يستطيع مجاراة نمو الحاجة للإسكان.
    El autor encargó dos informes a dos empresas de inspección de construcciones. El contratista, por su parte, había obtenido del inspector de construcciones de Cobourg el correspondiente permiso de ocupación, así como una inspección aprobatoria efectuada por el Programa de garantía de nuevas viviendas. UN وقدم صاحب البلاغ تقريرين طلبهما من شركتي تفتيش على المباني، وحصل المقاول بدوره على تصريح بشغل المبنى من مفتش المباني في كوبورغ، فضلا عن شهادة تفتيش قام بها برنامج ضمان المساكن الجديدة.
    En particular, tras las medidas de fomento aplicadas por los poderes públicos, aumentó considerablemente la construcción de viviendas: el número de nuevas viviendas aumentó de 313.000 en 1988 a 603.000 en 1995. UN وبوجه خاص، تزايد بناء المساكن بقدر كبير، ، حيث دعمته السلطات العامة باجراءات تشجيعية: فقد ارتفع عدد المساكن الجديدة من 000 313 في عام 1988 إلى 000 603 في عام 1995.
    Muchas de esas ciudades también están teniendo en cuenta la protección del clima en la construcción de nuevas viviendas mediante proyectos de casas en que se hace un consumo eficiente de energía y su ubicación a una distancia conveniente de los servicios de transporte. UN ويقوم العديد من هذه المدن أيضا بإدماج حماية المناخ في عمليات بناء المساكن الجديدة عن طريق تصميم المنازل بحيث تكفل أقصى درجات الكفاءة في استخدام الطاقة، وبنائها على مقربة من مرافق النقل القائمة.
    Estos elevados precios estimularon la inversión en nuevas viviendas y, a finales de 2007, la oferta de nuevas viviendas sin vender alcanzó su punto álgido desde 1981, duplicándose el nivel normal del inventario. UN وحفزت هذه الأسعار المرتفعة الاستثمار في المشاريع السكنية الجديدة، وبنهاية عام 2007، بلغت نسبة المساكن الجديدة المعروضة للبيع أعلى مستوى لها منذ عام 1981، وبلغ المخزون أيضا ضعف المستوى العادي.
    En este caso la ONG de arquitectas reúne a las personas y discute con ellas la localización de las nuevas viviendas, el diseño de los edificios y el proceso de construcción. UN وفي الحالة الراهنة، تقوم المنظمة غير الحكومية المسؤولة بتنظيم اجتماع للمعنيين بالأمر لمناقشة مكان بناء المساكن الجديدة وتصميم الأبنية وكيفية تسيير أعمال البناء.
    Durante su visita, la Relatora Especial señaló que la mayoría de las nuevas viviendas proporcionadas por la ayuda internacional eran de buena calidad y elevado nivel. UN وأثناء الزيارة، لاحظت المقررة الخاصة أن معظم المساكن الجديدة التي شُيّدت بفضل المساعدات الدولية ذات نوعية جيدة ومعايير عالية.
    La mejora de las condiciones de vida tras un desastre que haya destruido asentamientos puede requerir que el Estado afectado vele por que las nuevas viviendas sean más resistentes a futuros desastres y que las decisiones futuras sobre el uso de la tierra no perpetúen las vulnerabilidades. UN ويمكن أن يقتضي تحسين الأوضاع المعيشية في أعقاب وقوع كارثة دمرت المستوطنات من الدول المتضررة أن تضمن أن تكون المساكن الجديدة أكثر صمودا أمام الكوارث التي قد تقع مستقبلا وألا تؤدي القرارات المتعلقة باستعمال الأراضي مستقبلا إلى إدامة مواطن الضعف.
    Entre 1993-1995, el sector privado construyó cerca del 70% de las nuevas viviendas y por este motivo se fortalecerá el sistema actual de financiación de la vivienda para facilitar las actividades de este sector. UN فقد قام القطاع الخاص ببناء ٠٧ في المائة من المساكن الجديدة خلال الفترة ٣٩٩١ - ٥٩٩١ ، وسوف يتم تقوية نظام تمويل اﻹسكان الحالي لتيسير عمل هذا القطاع .
    La construcción de viviendas nuevas experimentó una desaceleración muy pronunciada en los Estados Unidos, el Reino Unido y España durante el año. UN وتباطأ بناء المساكن الجديدة في إسبانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بصورة ملحوظة جدا خلال السنة.
    C. Número de viviendas nuevas aprobado oficialmente UN جيم - عدد المساكن الجديدة التي ووفق عليها رسميا
    En esos mismos países, una financiación más restrictiva de la vivienda social, la privatización de la vivienda y la liberalización de la construcción y de los precios de los servicios públicos ha dado por resultado una disminución de la asequibilidad de la vivienda y de las nuevas construcciones. UN وفي نفس البلدان، أدت زيادة القيود المفروضة على تمويل الإسكان العام، وخصخصة الإسكان، وتحرير أسعار البناء والمرافق، إلى تقليل القدرة على الحصول على المسكن وانخفاض بناء المساكن الجديدة().
    100. Se han creado diversos incentivos para estimular la construcción de nuevos hogares: UN 100- وقد استنبطت حوافز متعددة لدفع عجلة بناء المساكن الجديدة:
    Por consiguiente, ha empezado a crecer el parque de nuevas viviendas en venta, contabilizándose en octubre de 1995 158.000 unidades sin vender. UN وبدأ عدد المساكن الجديدة غير المباعة يتراكم نتيجة ذلك حتى بلغ 000 158 وحدة سكنية غير مباعة بحلول شهر تشرين الأول/أكتوبر 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus