Los criterios para clasificar la irritación de las vías respiratorias como Categoría 3 son: | UN | تتمثل معايير تهيج المسالك التنفسية التي تندرج في الفئة 3 فيما يلي: |
X Enfermedades de las vías urinarias | UN | أمراض جهاز المسالك البولية/الجهاز التناسلي |
del aparato urinario y genital | UN | أمراض المسالك البولية والأمراض التناسلية |
Como consecuencia de sus relaciones con múltiples parejas sexuales, sufren infecciones del aparato reproductor y enfermedades de transmisión sexual. | UN | ويصبن بسبب تعدد المضاجعين بالتهابات المسالك التناسلية والأمراض المنقولة جنسياً. |
Se presenta un panorama general de las rutas concretas utilizadas por los contrabandistas, que incluye un análisis de los países más afectados por el fenómeno. | UN | وتعطي الدراسة لمحة شاملة عن المسالك الخاصة التي يستخدمها المهربون، تشمل تحليلا لأكثر البلدان تضرّرا من هذه الظاهرة. |
El análisis de orina está limpio, así que no es una infección del tracto urinario. | Open Subtitles | تحليل البول سليم. لذلك العدوى ليست من التهاب المسالك البوليه. |
Ahora bien, la experiencia de los últimos 50 años sugiere que hay ciertos caminos que es importante seguir. | UN | على أن تجـربة الـ 50 سنة الماضية تشير إلى بعض المسالك الرئيسية التي يمكن السير فيها. |
Si bien existe una multitud de senderos que hay que explorar, creo que la comunidad internacional podría obtener mayor éxito si adoptase un enfoque de tres vertientes. | UN | ورغم وجود سبل عديدة يمكن استكشافها، أعتقد أن المجتمع الدولي قد ينجح إلى أبعد حد إذا أخذ بنهج ثلاثي المسالك. |
La salud reproductiva abarca la maternidad sin riesgos, los cuidados del recién nacido, la planificación de la familia, la prevención y tratamiento de las infecciones y el cáncer del aparato reproductor y la prevención de la violencia sexual contra mujeres y niños. | UN | وتشمل الصحة اﻹنجابية اﻷمومة المأمونة، والرعاية اللاحقة للولادة، وتنظيم اﻷسرة، والوقاية من التهابات المسالك التناسلية وأمراض السرطان التي تصيبها ومعالجتها، والوقاية من العنف الجنسي ضد النساء واﻷطفال. |
El cáncer de las vías genitales ocupa un lugar muy importante en la práctica ginecológica del Centro Hospitalario y Universitario de Brazzaville. | UN | تشغل سرطانات المسالك التناسلية مكانا هاما للغاية في أمراض النساء في مراكز المستشفيات والجامعات في برازافيل. |
Puede ser mortal en caso de ingestión y de penetración en las vías respiratorias | UN | قد تكون مميتة إذا ابتلعت ودخلت المسالك الهوائية |
las vías aéreas deben mantenerse libres y debe aplicarse respiración artificial, si fuese necesario, preferentemente por medios mecánicos. | UN | ويجب إبقاء المسالك الهوائية خالية من العوائق مع إجراء التنفس الصناعي عند الحاجة، ويفضل أن يتم ذلك بوسائل ميكانيكية. |
Esto ocurre porque se dañan los cilios, pequeñas estructuras piliformes que mantienen las vías aéreas limpias. | TED | يفعل الدخّان هذا عن طريق الإضرار بالأهداب، تلك التراكيب الرفيعة التي تشبه الشعر والمسئولة عن نظافة المسالك الهوائية. |
Los delicados cilios piliformes de las vías aéreas y de los pulmones comienzan a recuperarse en semanas, y se reparan a los nueve meses, mejorando la resistencia a infecciones. | TED | تبدأ الأهداب الحساسة التي تشبه الشعر في المسالك الهوائية والرئتين بالتعافي في غضون أسابيع، وتتعافى تمامًا بعد تسعة شهور، مما يقوّي من المناعة ضد العدوى. |
Enfermedades del aparato urinario y reproductor | UN | أمراض المسالك البولية والجهاز الإنجابي |
Las prioridades de la investigación abarcarán seis esferas principales: la sexualidad, la reglamentación de la fecundidad, el aborto practicado en condiciones de riesgo, la salud materna, las infecciones del aparato reproductivo y la planificación y programación en relación con la salud reproductiva. | UN | وستشمل أولويات البحوث ستة مجالات رئيسية هي: النشاط الجنسي، وتنظيم الخصوبة والإجهاض غير المأمون وصحة الأم والتهابات المسالك التناسلية وخطط وبرمجة الصحة الإنجابية. |
La violencia y la incertidumbre en las zonas contiguas a las rutas que transitan por Bahr El Ghazal septentrional podrían afectar a la capacidad operacional de la misión. | UN | وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة. |
Ya han bloqueado todas las rutas de escape conocidas. | Open Subtitles | لقد سدوا مسبقا منافذ كل المسالك المعروفة للهروب |
Trastornos en el desarrollo del tracto genital en aves | UN | ضعف نمو المسالك التناسلية في الطيور. |
El delegado alentó a la UNCTAD a que continuara esforzándose por replantear las sendas y los modelos de desarrollo económico. | UN | وشجع الوفد نفسه الأونكتاد على أن يواصل جهوده في سبيل إعادة النظر في المسالك التنمية الاقتصادية ونماذج التنمية الاقتصادية. |
I-si ella estaba tomando over-the-counter UTI meds, | Open Subtitles | وإذا كانت تأخذ أكثر من وصفة لعلاج التهاب المسالك البولية |
Quiero decir, yo pensaba que tenía una infección urinaria menor de edad, pero aclaró. | Open Subtitles | .,أقصد, إعتقدت أنني اعاني من عدوى طفيفه في المسالك البوليه لكنها شفيت |