"المساهمات الإضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribuciones adicionales
        
    • contribuciones suplementarias
        
    • aportaciones adicionales
        
    Las cifras indican que puede preverse un total de 1.021,02 millones de dólares si se aplica un cálculo teórico de contribuciones mínimas (normativas) y se mantiene el fuerte apoyo de algunos países (contribuciones adicionales existentes). UN المستوى الراهن 645.24 المستوى المعياري 874.01 المساهمات الإضافية اللازمة 375.78 المساهمات الإضافية الموجودة 147.01
    En 2002 las contribuciones adicionales de varios donantes importantes ascendieron a 18,8 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع المساهمات الإضافية المقدمة من عدة مساهمين رئيسيين 18.8 مليون دولار في عام 2002.
    contribuciones adicionales de las Partes en el Protocolo UN المساهمات الإضافية المقدمة من الأطراف في البروتوكول
    Ese material, así como algunas contribuciones adicionales de las Partes y de otras entidades, se utilizaron para preparar un primer documento de debate. UN وهذه المادة وكذلك بعض المساهمات الإضافية من الأطراف وغيرها شكلت أساس وثيقة المناقشة الأولى.
    Esas contribuciones suplementarias podrán medirse, bien mediante los indicadores de logro formulados previamente, que se designarán mediante la expresión " sin variación " , o bien mediante nuevos indicadores. UN وتقاس هذه المساهمات الإضافية إما بواسطة مؤشرات الإنجاز المحددة سابقا، أو يشار إليها بعبارة " لا تغييـر " ، أو من خلال مؤشرات محددة من جديد.
    La primera parte del GTE-CLP 14 será la ocasión de determinar en qué ámbitos sería útil disponer de aportaciones adicionales. UN وسيتيح الجزء الأول من الدورة الرابعة عشرة لفريق العمل التعاوني فرصة لتحديد المجالات التي ستكون فيها المساهمات الإضافية مفيدة.
    contribuciones adicionales para otras actividades de la DAA UN المساهمات الإضافية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ
    Aunque se considera que las contribuciones adicionales a las organizaciones que perciben cuotas son voluntarias, dichas contribuciones suelen destinarse a fines específicos. UN وتعتبر المساهمات الإضافية المقدمة إلى المنظمات الممولة عن طريق الأنصبة المقررة تبرعات رغم أنها عادة ما تكون مخصصة.
    Mediante contribuciones adicionales en el marco de los programas integrados, la Asociación brinda programas de mejoramiento de productos y promueve la cooperación en materia de actualización de la tecnología, capacitación, investigaciones de mercados y control de calidad. UN وتوفر هذه الرابطة من خلال المساهمات الإضافية في إطار البرامج المتكاملة، برامج لرفع مستوى المنتجات، كما تعمل على تعزيز التعاون للارتقاء بمستوى التكنولوجيا والتدريب وبحوث السوق ومراقبة النوعية.
    Como parte del acuerdo, se establece un fondo para programas sociales y económicos, con una contribución inicial de Venezuela de 50 millones de dólares de los EE.UU. y contribuciones adicionales de los países participantes. UN وفي إطار الاتفاق، يُنشَأُ صندوق للبرامج الاجتماعية والاقتصادية، تساهم فيه فنـزويلا بمبلغ أولي قدره 50 مليون دولار، فضلاً عن المساهمات الإضافية المتأتية من البلدان المشاركة.
    contribuciones adicionales previstas en 2007 UN المساهمات الإضافية المتوقعة في عام 2007
    b) contribuciones adicionales y complementarias hechas por los Estados miembros para actividades adicionales específicas; y UN (ب) المساهمات الإضافية والمساهمات التكميلية التي تقدمها الدول الأعضاء لصالح أنشطة إضافية محددة؛
    El Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos confirmó que una mejor manera de actuar era disponer de un presupuesto que pueda financiarse con contribuciones adicionales durante el año para tener la seguridad de que se atienden otras necesidades. UN وأكد رئيس إدارة العلاقة مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد أن وجود ميزانية يمكن تمويلها يعتبر أساساً أكثر قابلية للتطبيق للعمل انطلاقاً منه، وذلك علاوة على المساهمات الإضافية خلال السنة كلها لضمان تلبية الاحتياجات الأخرى.
    contribuciones adicionales necesarias UN المساهمات الإضافية الموجودة
    contribuciones adicionales existentes UN المساهمات الإضافية اللازمة
    contribuciones adicionales UN المساهمات الإضافية
    La segunda categoría, fijada en 50 millones de dólares, sería para las contribuciones adicionales apostadas para llevar a cabo actividades ampliadas o nuevas que se considere que estén englobadas en mandato de la Oficina pero que no se hayan incluido en el presupuesto por programas anual debido a consideraciones relativas a los recursos. UN ومن المقترح أن تستخدم الفئة الثانية المحددة بمبلغ 50 مليون دولار في استيعاب المساهمات الإضافية التي تُرصَد للأنشطة الموسعة أو الجديدة التي تعتبر داخلة ضمن ولاية المفوضية لكنها لم تدرج في الميزانية البرنامجية السنوية لاعتبارات تتعلق بالموارد.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la aplicación del proyecto experimental había dado algunos resultados positivos, ya que había permitido asignar algunas contribuciones adicionales a sufragar necesidades no atendidas, sin recurrir a contribuciones procedentes del presupuesto por programas anual. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علماً بأن تنفيذ المشروع التجريبي قد أظهر بعض النتائج الإيجابية، حيث إنه استوعب المساهمات الإضافية لتغطية الاحتياجات التي تعذرت تلبيتها، دون تحويل مسار المساهمات المقدمة من الميزانية البرنامجية السنوية.
    Comentario: Tras examinar cuidadosamente la cuestión, el Comité Ejecutivo decidió aprobar la segunda categoría de la Reserva Operacional por un período experimental de un año y decidió que en el curso de 2004 haría un estudio pormenorizado de la cuestión de las contribuciones adicionales para las actividades financiadas con cargo a dicha categoría. UN التعليق: قررت اللجنة التنفيذية، بعد أن نظرت ملياً في المسألة، إقرار الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي لفترة تجريبية مدتها سنة وقررت أن تُجري أثناء عام 2004 استعراضاً متعمقاً لمسألة المساهمات الإضافية بشأن الأنشطة الممولة ضمن هذه الفئة.
    Esas contribuciones suplementarias podrán medirse mediante los indicadores de logro formulados previamente, que se designarán mediante la expresión " sin variación " . Los componentes están alineados con los programas del plan de aplicación del mandato modificado descritos en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2003/449, párrs. 13 a 51), como sigue: UN وهذه المساهمات الإضافية يمكن قياسها باستخدام مؤشرات الإنجاز التي وضعت سابقا وأشير إليها بعبارة " لا تغيير " وجرت مواءمة هذه العناصر مع برامج الولاية المنقحة لخطة التنفيذ الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2003/449، الفقرات 13-51)، وذلك على النحو التالي:
    7. Las aportaciones adicionales al texto de negociación recibidas de las Partes durante la reunión oficiosa de agosto o poco después figuran en el documento FCCC/AWGLCA/2009/INF.1/Add.1. UN 7- وترد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1/Add.1 المساهمات الإضافية المتعلقة بالنص التفاوضي المنقح التي وردت من الأطراف أثناء الاجتماع غير الرسمي في آب/أغسطس أو بعده بفترة وجيزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus