La situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionados con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona es la siguiente: | UN | وفيما يلي مركز المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم جهود الأمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون: |
ii) El Secretario Ejecutivo consultará también con los contribuyentes, especialmente en los casos en que las contribuciones al Fondo Fiduciario estén destinadas a fines específicos. | UN | ' 2` يتشاور الأمين التنفيذي أيضاً مع المساهمين، وخاصة في الحالات التي تكون فيها المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني مخصصة بشروط؛ |
11. las contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención ascendieron a 2.635.253 dólares. | UN | ١١- بلغت المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية ٣٥٢ ٥٣٦ ٢ دولاراً. |
las contribuciones al Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ascendían a 2,8 millones de dólares, y los gastos autorizados a 1,1 millones de dólares. | UN | وبلغت المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم جهود اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام ما مقداره ٢,٨ مليون دولار، وبلغت النفقات المأذون بها ١,١ مليون دولار. |
Además, se informó a la Comisión de que las contribuciones aportadas al fondo fiduciario del Instituto en 2005 ascendían a 768.573 dólares al 30 de noviembre de 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، أُفيدت اللجنة بأن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمعهد عام 2005 بلغت 573 768 دولاراً في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
El presupuesto de la Comisión ha sido modesto en comparación con sus necesidades y, por lo tanto, es importante recalcar la necesidad de que se sigan proporcionando recursos financieros, incluidas las contribuciones al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI. | UN | ومن ثم يصبح من المهم التأكيد على الحاجة لاستمرار إتاحة الموارد المالية بما في ذلك المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
4. Tal como se muestra en el cuadro 1 y en el gráfico 1, las contribuciones al Fondo Fiduciario han descendido durante los dos últimos años. | UN | 4- وكما يتبين من الجدول 1 والشكل 1 انخفضت المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني على مدى السنتين الماضيتين. |
76. las contribuciones al Fondo Fiduciario para poner al día el Repertorio han sido importantes para seguir avanzando en la preparación de la publicación. | UN | 76 - وتكتسي المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع بالأهمية في مواصلة التقدم في إعداد المنشور. |
Ampliar las contribuciones al Fondo Fiduciario del Marco Integrado con carácter plurianual es sumamente importante para permitir a todos los países menos adelantados, incluidos los que carecen de litoral, disfrutar de sus beneficios. | UN | ومن المهم للغاية زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل على أساسٍ متعدد السنوات للسماح لجميع أقل البلدان نموا، بما فيها البلدان غير الساحلية، بالتمتع بفوائـده. |
las contribuciones al Fondo Fiduciario se destinarán a la asistencia financiera para la participación de solicitantes de países en desarrollo en el programa de pasantías y la academia de verano del Tribunal. | UN | وستُستخدم المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لتوفير مساعدة مالية للمشاركين في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة والأكاديمية الصيفية للمتقدمين من البلدان النامية. |
La Secretaria Ejecutiva consultará también con los contribuyentes, especialmente en los casos en que las contribuciones al Fondo Fiduciario estén destinadas a fines específicos. | UN | ويتشاور الأمين التنفيذي أيضاً مع المساهمين، وخاصة في الحالات التي تكون فيها المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني مخصصة بشروط. |
24. Deseo asimismo señalar a la atención del Consejo de Seguridad el déficit de las contribuciones al Fondo Fiduciario para la aplicación del proceso de paz en Mozambique. | UN | ٢٤ - وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى العجز في المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق. |
La situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionados con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona es la siguiente: | UN | ٦١ - فيما يلي حالة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم جهود اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون: سادسا - احتياجات الملاك |
La situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona es la siguiente: | UN | ١٨ - فيما يلي حالة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم جهود اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون: التبرعات المسددة النفقات المأذون بها |
Como se prescribe en el párrafo 5 de la decisión VI/2, cada año se preparará un informe sobre el estado de las contribuciones al Fondo Fiduciario y sus actividades. | UN | 3-1 حسبما هو مطلوب في الفقرة 5 من المقرر 6/2، يتم إعداد تقرير سنوي عن حالة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني وأنشطته. |
las contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono correspondientes al período 20082010 fueron las siguientes: | UN | 15 - كانت المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون في الفترة 2008-2010 على النحو التالي: |
Como se indica en el párrafo 10 y el anexo D del documento A/AC.241/59, las contribuciones al Fondo Fiduciario y al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias quedaron registradas al 31 de mayo de 1996 a fin de cumplir con los plazos establecidos para el procesamiento y distribución del documento. | UN | كما جاء في الفقرة ١٠ والمرفق دال من الوثيقة A/AC.241/59، تم تسجيل المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض الحكومية وصندوق التبرعات الخاص في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، من أجل الوفاء بشرط الموعد النهائي لتجهيز وتوزيع الوثيقة. |
Semejante apoyo, que consistió en apoyo financiero directo o asistencia técnica por vía de la participación de personal de la secretaría, fue sufragado en general por las contribuciones al Fondo Fiduciario establecido por la Asamblea General en su resolución 47/188. | UN | فهذا الدعم، إما في شكل دعم مالي مباشر أو دعم تقني من خلال مشاركة موظفين من اﻷمانة، قد جرى القيام به عموماً عن طريق المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٧٤/٨٨١. |
92. El OSE también expresó su profunda preocupación por la continuación del déficit de las contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, lo cual hacía sumamente difícil observar cabalmente y aplicar el párrafo 7 c) de los procedimientos financieros de la Convención. | UN | 92- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً عن قلقها إزاء استمرار العجز في المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مما يتسبب في صعوبة الامتثال لأحكام الفقرة 7(ج) من الإجراءات المالية للاتفاقية وتنفيذها بالكامل. |
Además, se informó a la Comisión Consultiva que las contribuciones aportadas al fondo fiduciario del Instituto en 2005 ascendían a 768.573 dólares al 30 de noviembre de 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمعهد في عام 2005 بلغت 573 768 دولارا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |