Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor. | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor; | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
i) las contribuciones de todas las Partes, en particular el análisis y la evaluación realizados en el plano nacional; | UN | `١` المساهمات المقدمة من جميع اﻷطراف، بما في ذلك التحليل والتقييم المضطلع بهما على الصعيد الوطني؛ |
Encomia los esfuerzos del OOPS y espera que, gracias a las aportaciones de los países donantes, el OOPS pueda sanear su situación financiera para poder mejorar sus servicios y atender al número cada vez mayor de refugiados. | UN | وأثنى على جهود الوكالة وأعرب عن أمله في أن تتمكن اﻷونروا، من خلال المساهمات المقدمة من البلدان المانحة، من تصحيح وضعها المالي، بغية تحسين خدماتها وتوفير الرعاية للعدد المتزايد من اللاجئين. |
las contribuciones del Fondo de contribuciones voluntarias no podrán ser superiores a 50.000 dólares de los EE.UU. | UN | لن تزيد المساهمات المقدمة من صندوق التبرعات على ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
las contribuciones de los asociados del sector privado son de momento inferiores a lo esperado. | UN | أما المساهمات المقدمة من الشراكات مع القطاع الخاص فهي حاليا دون المستوى المتوقع. |
Esa representación también debe tener en cuenta las contribuciones de los Estados Miembros. | UN | كما ينبغي أن يراعي هذا التمثيل المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء. |
i) Administrar el presupuesto de la Oficina de Evaluación, incluidas las contribuciones de los asociados; | UN | ' 1` إدارة ميزانية مكتب التقييم، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الشركاء؛ |
las contribuciones de los donantes pueden variar considerablemente de un año a otro, debido a la inestabilidad de los tipos de cambio. | UN | يمكن أن تتفاوت سنويا المساهمات المقدمة من الجهات المانحة تفاوتا كبيرا للغاية نتيجة أمور من بينها تقلب أسعار الصرف. |
las contribuciones de los grupos no gubernamentales han sido especialmente valiosas para la labor del Grupo. | UN | وكانت المساهمات المقدمة من مجموعات المنظمات غير الحكومية مفيدة على نحو خاص ﻷعمال الفريق. |
las contribuciones de fondos fiduciarios generales para los seis primeros meses de 1995 ascendieron a 40.000 dólares y fueron aportadas por Noruega. | UN | وبلغت المساهمات المقدمة من النرويج إلى الصندوق الاستئماني المركزي لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٥٩٩١ ما مقداره ٠٠٠ ٠٤ دولار. |
Se reconocieron las contribuciones de diversos donantes a las actividades en el marco del programa mundial. | UN | كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين لﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي. |
Se reconocieron las contribuciones de diversos donantes a las actividades en el marco del programa mundial. | UN | كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين للأنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي. |
d) El suministro de equipo de explotación con cargo a las contribuciones de Alemania y España al Fondo Especial de la Unión Postal Universal. | UN | ● تقديم معدات الاستعمال في إطار المساهمات المقدمة من ألمانيا وأسبانيا الى الصندوق الخاص للاتحاد البريدي العالمي. |
las contribuciones de titulares de mandatos invitados se habían distribuido ya en las Prepcom. | UN | وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية. |
Además de las contribuciones de los Gobiernos, también las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales (ONG) han desempeñado un papel fundamental en todo el proceso. | UN | وذكرت أنه بالإضافة إلى المساهمات المقدمة من الحكومات، كانت للمنظمات غير الحكومية أدوار حاسمة خلال العملية كلها. |
las aportaciones de las organizaciones de la sociedad civil figuran en el anexo del presente documento. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة المساهمات المقدمة من منظمات المجتمع المدني. |
En 1995 la Oficina coordinó las contribuciones del Gobierno federal al capítulo dedicado a la salud de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وفي عام ٥٩٩١، نسق المكتب المساهمات المقدمة من الحكومة الاتحادية للفصل المتعلق بالصحة من منهاج عمل بيجين. |
Examen de las comunicaciones de los Estados partes con arreglo al artículo 5 | UN | النظر في المساهمات المقدمة من الدول الأطراف وفقاً لأحكام المادة 5 |
contribución de países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica al FIDA | UN | المساهمات المقدمة من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
También se deben tener en cuenta los aportes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تراعى فيها أيضا المساهمات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Los recursos de la CENTIF procederán sobre todo de las aportaciones del Estado, las instituciones de la UEMOA y los asociados en el desarrollo. | UN | تحصل الخلية على مواردها أساسا من المساهمات المقدمة من الدولة ومن مؤسسات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا ومن الشركاء الإنمائيين. |
Su función es consolidar las contribuciones hechas por organismos de cooperación bilateral y multilateral que comparten los mismos objetivos. | UN | ويتمثل دور هذا البرنامج في دمج المساهمات المقدمة من وكالات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تشترك في هذه اﻷهداف نفسها. |
5. El presente documento de examen y evaluación se basa mayormente en la información proporcionada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٥ - وتقوم عملية الاستعراض والتقييم التالية إلى حد كبير على المساهمات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
A juicio del Irán, dicho congreso también ofrecería una buena oportunidad de evaluar las contribuciones aportadas por otras organizaciones que se ocupan del derecho mercantil internacional | UN | وأوضح أن إيران تعتقد أن المؤتمر من شأنه أيضا أن يوفر فرصة طيبة لتقويم المساهمات المقدمة من منظمات أخرى تعمل في ميدان القانون التجاري الدولي. |
El predominio de las contribuciones procedentes de un único donante y para programas y proyectos específicos refleja el alto grado de fragmentación de la financiación complementaria, con el consiguiente aumento de los costos de transacción. | UN | وتعكس هيمنة المساهمات المقدمة من مانحين وحيدين، والمساهمات المقدمة لبرامج ومشاريع محددة مدى تشتت التمويل غير الأساسي، وما يستتبعه ذلك من ارتفاع تكاليف المعاملات. |
Dicha información ha sido extraída sobre todo de las aportaciones hechas por las organizaciones intergubernamentales que contribuyeron al presente informe. | UN | وهي مستمدة بشكل رئيسي من المساهمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي ساهمت في هذا التقرير. |
También se tuvieron en cuenta las contribuciones realizadas por grupos importantes. | UN | وقد أُخذت المساهمات المقدمة من المجموعات الرئيسية في الاعتبار أيضا. |
Asignación de contribuciones DE LOS donantes a la Unión Africana para Darfur | UN | المرفق الرابع تخصيص المساهمات المقدمة من المانحين من أجل دارفور |