"المساهمات المقررة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las cuotas
        
    • las contribuciones previstas
        
    • de cuotas
        
    • las cuotas prorrateadas
        
    • de las contribuciones
        
    • contribuciones prorrateadas
        
    • prorrateados
        
    • las cuotas totales
        
    • las cuotas pendientes de pago
        
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 1.796,1 millones de dólares. UN أما مجموع المساهمات المقررة المعلﱠقة لجميع عمليات حفظ السلام، فقد بلغ في ذلك التاريخ ٧٩٦,١ ١ مليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a esa fecha a 1.723,5 millones de dólares. UN أما مجموع المساهمات المقررة المعلقة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلـغ، فــي ذلك التاريخ، ٧٢٣,٥ ١ مليون دولار.
    A continuación se exponen las contribuciones previstas de los órganos subsidiarios, la secretaría y el MM, primero en un breve resumen y luego en términos de los logros previstos. UN ومن ثم تُعرض المساهمات المقررة للهيئات الفرعية والأمانة والآلية العالمية، كموجز مختصر أول الأمر ثم كإنجازات متوقعة.
    a) Publique en el sitio web de la Convención Marco las contribuciones previstas determinadas a nivel nacional que se comuniquen; UN (أ) أن تنشر المساهمات المقررة المحددة وطنياً بصيغتها المبلغ عنها في موقع الاتفاقية الشبكي؛
    El total de cuotas impagadas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 2.391,9 millones de dólares. UN أما مجموع المساهمات المقررة لعمليات حفظ السلام برمتها في ذلك التاريخ فقد وصلت 391.9 2 مليون دولار.
    Todas las cuotas prorrateadas deben pagarse en su totalidad y puntual e incondicionalmente. UN ويجب أن تسدد كل المساهمات المقررة بالكامل، وفي الوقت المطلوب وبدون شروط.
    En este sentido, convendría examinar el balance de las cuotas y de las contribuciones voluntarias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي فحص ميزان المساهمات المقررة والطوعية.
    Esa información es posible incluirla en la base de datos estratégicos, que puede asimismo enumerar las contribuciones prorrateadas hasta la fecha y las contribuciones pendientes sobre una base mensual. UN ويمكن إدراج هذه المعلومات في قاعدة البيانات الاستراتيجية، التي يمكن أن تدرج أيضا المساهمات المقررة إلى هذا التاريخ والمساهمات المُعلﱠقة على أساس شهري.
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha era de 1.965.900 dólares. UN أما مجموع المساهمات المقررة المعلقة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغ، في ذلك التاريخ ٩٢٥,٩ ١ مليون دولار.
    En la misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.078,2 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي المساهمات المقررة غير المسددة لكل عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 078.2 2 مليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.989,4 millones de dólares. UN وبلغ مجموع أنصبة المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام 989.4 1 مليون دولار.
    En esa misma fecha, el total de las cuotas prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2.200 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 2.2 بليون دولار.
    A la misma fecha, el monto total de las cuotas pendientes de pago a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.217 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع متأخرات المساهمات المقررة لجميع عمليات حفظ السلام، حتى نفس التاريخ، 217 2 مليون دولار.
    4. El principal objetivo de los dos diálogos es presentar y estudiar las contribuciones previstas de las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat a la aplicación del Programa de Hábitat y al programa de trabajo de ONU-Hábitat y productos conexos. UN 4- الغرض الرئيسي من مجموعتي الحوار هو عرض ومناقشة المساهمات المقررة من جانب السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل وبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة والنواتج المتصلة به.
    El principal objetivo de los dos diálogos es presentar y estudiar las contribuciones previstas de los gobiernos, de las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat a la aplicación de las secciones pertinentes del Programa de Hábitat y al programa de trabajo de ONU-Hábitat y productos conexos. UN 4- والغرض الرئيسي من الحوارين هو عرض ومناقشة المساهمات المقررة من جانب الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من جدول أعمال الموئل وبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة والنواتج المتصلة به.
    9. Conviene también en que los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán comunicar información sobre estrategias, planes y medidas de desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que reflejen sus circunstancias especiales en el contexto de las contribuciones previstas determinadas a nivel nacional; UN 9- يتفق أيضاً على أن بإمكان أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقدم معلوماتٍ عن استراتيجيات وخطط وإجراءات التنمية الخفيضة الانبعاثات من غازات الدفيئة تعكس ظروفها الخاصة في سياق المساهمات المقررة المحددة وطنياً؛
    i) Un monto total de 93.804.243 dólares de los EE.UU. prorrateados entre los Estados Miembros sobre la base de la Escala de cuotas aprobada; UN ' 1` مبلغ إجمالي بقيمة 243 804 93 دولاراً من المساهمات المقررة للدول الأعضاء، على أساس جدول الأنصبة المعتمد؛
    Asimismo, la oradora insta a la Asamblea General a que considere la financiación adicional del OOPS a través de cuotas. UN وحثت الجمعية العامة أيضا على النظر في حصول الأونروا على تمويل إضافي من المساهمات المقررة.
    Así pues, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer puede estudiar modos de agilizar las aportaciones relacionadas con este tema como parte de las contribuciones establecidas a esos órganos intergubernamentales y de expertos. UN وبذلك يمكن للجنة وضع المرأة أن تنظر في سبل تبسيط المدخلات بشأن هذا الموضوع في إطار المساهمات المقررة التي ترد إلى هذه الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء تلك.
    [Financiación pública] [Financiación pública internacional] [contribuciones prorrateadas] UN [التمويل العام][التمويل العام الدولي][المساهمات المقررة]
    las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendían a 1.363,9 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي ما لم يسدد من المساهمات المقررة في جميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 363.9 1 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus