En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية. |
Los datos provisionales indican que en 2001 las contribuciones a los recursos ordinarios sumaron 652 millones de dólares, es decir que se registró un pequeño aumento de 3% respecto del importe de las contribuciones aportadas en 2000. | UN | وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية عن عام 2001 بلغت 652 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة طفيفة قدرها ثلاثة في المائة قياسا على مستوى المساهمات المحققة عام 2000. |
las contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo en 2002 estuvieron muy por debajo del objetivo de movilización de 30 millones de dólares. | UN | 47 - وكانت المساهمات في الموارد العادية للصندوق عام 2002 أدنى بكثير من الرقم المستهدف للحملة وهو 30 مليون دولار. |
Esos datos positivos relativos al volumen de las contribuciones a los recursos ordinarios demuestran el firme apoyo político de los donantes al proceso de reformas del PNUD. | UN | وتعكس هذه التطورات الإيجابية المتعلقة بحجم المساهمات في الموارد العادية التأييد السياسي القوي من جانب المانحين لعملية الإصلاح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون العشرة الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية. |
En 2000, las contribuciones de los 10 principales donantes representaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد العادية. |
Felicitaron al UNFPA por su impresionante logro, si bien añadieron que hubieran deseado constatar un aumento de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية. |
las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron ligeramente con respecto al año anterior, un 1%, hasta alcanzar los 975 millones de dólares después de 3 años de caída consecutiva, debido principalmente a los tipos de cambio favorables. | UN | وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية. |
En adelante, el reconocimiento de las contribuciones a los recursos ordinarios estará vinculado al año en que el donante tiene la intención de realizarlas. | UN | ومن ثم سيجري ربط إثبات المساهمات في الموارد العادية بالسنة التي يعتزم أن يُساهم فيها المانح. |
No obstante, aproximadamente el 97% de las contribuciones a los recursos ordinarios proceden de tan solo 15 donantes. | UN | ولكن، حوالي 97 في المائة من المساهمات في الموارد العادية تأتي من 15 جهة مانحة فقط. |
Felicitaron al UNFPA por su impresionante logro, si bien añadieron que hubieran deseado constatar un aumento de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية. |
las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron ligeramente con respecto al año anterior, un 1%, hasta alcanzar los 975 millones de dólares después de 3 años de caída consecutiva, debido principalmente a los tipos de cambio favorables. | UN | وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية. |
Esta revisión tiene por objeto aclarar que las contribuciones a los recursos ordinarios no se harán con limitaciones con respecto a su uso. | UN | يراد بهذا التنقيح زيادة توضيح أن المساهمات في الموارد العادية لا تكون مشروطة بقيود على أوجه استعمالها. |
las contribuciones a los recursos ordinarios registraron un aumento marginal de 15,5 millones de dólares entre el año 2000 y el año 2001, para alcanzar un total de 660,7 millones de dólares. | UN | فما بين عامي 2000 و 2001، ازدادت المساهمات في الموارد العادية زيادة طفيفة قدرها 15.5 مليون دولار ليصل الإجمالي إلى 660.7 مليون دولار. |
Dicho esto, aunque hubo una renovación en las contribuciones a los recursos ordinarios en 2001, el actual bajo nivel de los recursos ordinarios sigue siendo un reto para el PNUD. | UN | ومع ذلك، ورغم أن المساهمات في الموارد العادية شهدت تحولا في عام 2001، فإن المستوى الحالي المتدني من تلك الموارد لا يزال يشكل تحديا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Desde el último bienio, el FNUDC, dirigido por el Secretario Ejecutivo, ha desplegado esfuerzos intensos para invertir el descenso en las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | ومنذ فترة السنتين الأخيرة، بذل الصندوق، بزعامة أمينه التنفيذي، جهودا مكثفة لعكس التراجع الحاصل في المساهمات في الموارد العادية. |
A. Ingresos las contribuciones a los recursos ordinarios recibidas en 2002, antes de la transferencia al presupuesto bienal de apoyo, fueron de 670 millones de dólares. | UN | 16 - بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المسددة في عام 2002، قبل تحويلها إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين، 670 مليون دولار. |
las contribuciones de recursos ordinarios aumentaron de 9,5 millones de dólares en 2005 a 13,9 millones en 2006. | UN | وقد زادت المساهمات في الموارد العادية من 9.5 مليون دولار في سنة 2005 إلى 13.9 مليون دولار في سنة 2006. |
En cuanto a los países donde se ejecutan programas, en el cuadro 1 se indica el total de las promesas de contribuciones a los recursos ordinarios y las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. | UN | وبالنسبة لبلدان البرنامج، فإن الجدول 1 يعكس مجموع إعلانات التبرعات المتلقاة بشأن المساهمات في الموارد العادية والمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية. |
Anexo 1 Ingresos del UNFPA por concepto de contribuciones correspondientes a recursos ordinarios para 2011 y 2012 y estimaciones para 2013 (por principales donantes y regiones geográficas) al 1 de enero de 2013 | UN | المرفقات 1 - المساهمات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2011 وعام 2012، والتقديرات لعام 2013 (حسب المانحين الرئيسيين والمناطق الجغرافية) حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013 |
Más adelante decidiría la contribución a los recursos básicos y la contribución para sufragar los gastos de las oficinas locales. | UN | وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد. |
No corrientes El aumento del valor de los ingresos diferidos en 2012 se debe a la recepción de 11,6 millones de dólares de contribuciones a recursos ordinarios por adelantado para 2013. | UN | وترجع الزيادة في قيمة الإيرادات المؤجلة في عام 2012 إلى تلقي صندوق السكان مبلغ 11.6 مليون دولار من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013 دُفعت مقدما. |
Los datos provisionales muestran que las aportaciones a los recursos ordinarios correspondientes a 2002 ascendieron a 670 millones de dólares de los EE.UU., lo que representa un incremento del 1,5% en comparación con el año 2001. | UN | ويظهر من البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية لعام 2002 قد بلغت نحو 670 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قليلة نسبتها 1.5 في المائة عما كانت عليه تلك المساهمات في عام 2001. |
Habida cuenta de la importancia de contar con recursos básicos, como se ha señalado antes, la principal prioridad de la organización es aumentar las contribuciones destinadas a los recursos ordinarios, incrementando así su proporción respecto del total. | UN | ونظرا لأهمية الموارد الأساسية المشار إليها أعلاه، تكمن الأولوية الرئيسية للمنظمة في زيادة المساهمات في الموارد العادية ورفع نسبتها من مجموع المساهمات، على أن التمويل المواضيعي يبقى على درجة عالية من الأولوية. |
El aumento del valor nominal de las contribuciones ordinarias en moneda nacional y de las ganancias cambiarias quedó anulado por el déficit de los pagos efectuados en 2006. | UN | فالزيادات الكمية في المساهمات في الموارد العادية بالقيمة الاسمية للعملات المحلية والمكاسب المحققة نتيجة لأسعار الصرف قابلتها حالات النقص التي اعتورت المدفوعات الفعلية لعام 2006. |
las contribuciones para los recursos ordinarios del Fondo disminuyeron ligeramente en 1996 y en 1997, y luego se redujeron rápidamente. | UN | وقد هبطت المساهمات في الموارد العادية للصندوق هبوطا طفيفا في عامي 1996 و 1997 ثم انخفضت انخفاضا حادا بعد ذلك. |
Las contribuciones a la cuenta de recursos ordinarios aumentaron un 12%, de 13,9 millones de dólares en 2006 a 15,6 millones, gracias a que los donantes existentes y otros nuevos incrementaron sus aportaciones. | UN | وقد زادت المساهمات في الموارد العادية بنسبة 12 في المائة حيث ارتفعت من 13.9 مليون دولار في عام 2006 إلى 15.6 مليون دولار، وذلك نتيجة زيادة مساهمات المانحين الحاليين وتقديم مساهمات من مانحين جدد. |