También es necesario seguir aprovechando la contribución positiva de los nuevos donantes al desarrollo de los países menos adelantados de África. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى زيادة الاستفادة من المساهمة الإيجابية التي يقدمها المانحون الجدد لأقل البلدان الأفريقية نموا. |
Señaló que era un ejemplo de la contribución positiva de los donantes al marco de financiación multianual. | UN | ولاحظ أن هذه الظاهرة تشكل مثالا جيدا على المساهمة الإيجابية التي تقدمها الجهات المانحة للإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Señaló que era un ejemplo de la contribución positiva de los donantes al marco de financiación multianual. | UN | ولاحظ أن هذه الظاهرة تشكل مثالا جيدا على المساهمة الإيجابية التي تقدمها الجهات المانحة للإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la unidad de protección sudafricana por su contribución positiva al proceso de paz en Burundi. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المساهمة الإيجابية التي قامت بها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا في عملية السلام في بوروندي. |
Era importante combatir todas las formas de intolerancia; en ese sentido eran útiles las campañas de información sobre las contribuciones positivas de los migrantes internacionales a la sociedad de acogida y sobre los derechos y las obligaciones de los migrantes internacionales. | UN | ومن المهم مكافحة جميع أشكال التعصب. واعتُبر أنه من المفيد أن تنظم حملات إعلامية بشأن المساهمة الإيجابية للمهاجرين الدوليين في المجتمع المضيف وبشأن حقوق المهاجرين الدوليين ومسؤولياتهم. |
La Asamblea General reconoció esta contribución positiva. Este año, en la Cumbre de Sea Island, se volvió a afirmar. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة بتلك المساهمة الإيجابية, وأشار إليها مرة أخرى في هذا العام مؤتمر القمة المعقود في سي آيلاند. |
La contribución positiva a ese respecto de la IED para China, Lituania y Viet Nam constituye un ejemplo al respecto. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في الصين وفييت نام وليتوانيا. |
Esta observación, esta contribución positiva, será tomada debidamente en cuenta por la secretaría. | UN | إن الأمانة ستولي الاعتبار الواجب لهذه الملاحظة، لهذه المساهمة الإيجابية. |
L. Aprovechamiento de la contribución positiva de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de los países menos adelantados | UN | لام - تسخير المساهمة الإيجابية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لأغراض تنمية أقل البلدان نموا |
Es un insulto a la comunidad internacional sugerir que el Consejo de Seguridad ha hecho una contribución positiva al estado de derecho. | UN | فمن المهين للمجتمع الدولي أن يتحدث عن المساهمة الإيجابية لمجلس الأمن في مجال سيادة القانون. |
Ello contribuye a mitigar la carga de enfermedades crónicas no transmisibles y, por consiguiente, a mantener la contribución positiva de las personas de edad a la sociedad. | UN | وهذا يساعد في التخفيف من عبء الأمراض المزمنة غير المعدية، وبالتالي مواصلة المساهمة الإيجابية لكبار السن في المجتمع. |
Otro factor conducente a la misma meta había sido la contribución positiva que había efectuado el proyecto de apoyo al programa financiado por el Fondo para proporcionar asistencia técnica y de gestión al programa del país. | UN | ومن العوامل الأخرى المساهمة الإيجابية التي قدمها مشروع دعم البرامج الممول من الصندوق والمتمثلة في تقديم المساعدة التقنية والإدارية للبرنامج القطري. |
Se observó y agradeció la contribución positiva del OIEA en respuesta a las peticiones de los Estados miembros de convertir sus instalaciones nucleares. | UN | وأشير بتقديرٍ إلى المساهمة الإيجابية للوكالة الدولية للطاقة الذرية استجابةً لطلبات الدول الأعضاء من أجل تحويل مرافقها النووية. |
La labor del Fondo ilustra la contribución positiva que pueden realizar las asociaciones entre el sector público y el privado para la labor de la Organización. | UN | وأظهر عمل صندوق الأمم المتحــدة للشراكات الدوليــة المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عمل المنظمة. |
No puede ignorarse la contribución positiva de los migrantes en los países de acogida, y Venezuela recuerda con orgullo que, como otros muchos países, ha acogido a migrantes europeos y de otras nacionalidades víctimas de la guerra y el hambre. | UN | ولا يمكن إنكار المساهمة الإيجابية للمهاجرين في البلدان المضيفة، وتذكّر فنـزويلا بفخر بأنها، مثل بلدان أخرى عديدة، قد استقبلت مهاجرين أوروبيين ومن جنسيات أخرى من ضحايا الحرب والجوع. |
Además, destacaron la contribución positiva que supuso la Primera Cumbre sobre la cooperación entre África y Turquía para fortalecer las relaciones entre el continente y Turquía y exhortaron a todos los socios a que aunaran esfuerzos para lograr el éxito de la siguiente cumbre. | UN | وأكدوا على المساهمة الإيجابية التي قدمها مؤتمر القمة الأول للتعاون بين أفريقيا وتركيا لتعزيز العلاقات بين القارة وتركيا، ودعوا جميع الأطراف إلى الانضمام إلى جهودهم لعقد قمة ناجحة أخرى. |
12. La República Checa atribuye una importancia creciente a la integración social de los extranjeros, ya que es crucial para la contribución positiva y efectiva que la inmigración puede aportar al país. | UN | 12- وتولي الجمهورية التشيكية أهمية متزايدة لإدماج الأجانب اجتماعياً، اعتباراً لكون الإدماج الناجح ضروري من أجل المساهمة الإيجابية والفعالة التي يمكن أن يجلبها المهاجرون إلى الجمهورية التشيكية. |
Los ponentes reconocieron las posibilidades de mejorar la contribución positiva de las comunidades de las diásporas al desarrollo en sus países y en el extranjero. | UN | 46 - أقر أعضاء الفريق بإمكانية تعزيز المساهمة الإيجابية لمجتمعات الشتات في التنمية في الوطن وفي الخارج. |
Agradecieron a las Naciones Unidas el apoyo prestado a los procesos políticos actuales en el Iraq, y reconocieron las contribuciones positivas de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأقروا بدور الأمم المتحدة في دعم العمليات السياسية الجارية في العراق، فضلا عن المساهمة الإيجابية التي تقدمها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
58. La UNCTAD debería realizar una labor analítica con miras a facilitar y promover contribuciones positivas de las empresas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores. | UN | 58- وينبغي للأونكتاد أن يجري عملاً تحليلياً من أجل تيسير وتعزيز المساهمة الإيجابية للشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة. |
La positiva contribución de la IED se ha hecho notar en el aumento de la competitividad en las economías receptoras. | UN | وتلاحَظ المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في زيادة القدرة التنافسية للاقتصاد المضيف. |
La tendencia actual a disminuir de los recursos de que dispone el sistema de las Naciones Unidas puede socavar el aporte positivo que se fomenta mediante el nuevo modelo de desarrollo. | UN | ويمكن أن يكون لاتجاهات التدهور الحالية في الموارد المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة أثر ضار على المساهمة اﻹيجابية المراد تحقيقها من خلال نموذج التنمية الجديد. |