"المساهمة الإيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribución positiva
        
    • contribuciones positivas
        
    • positiva contribución
        
    • el aporte positivo
        
    También es necesario seguir aprovechando la contribución positiva de los nuevos donantes al desarrollo de los países menos adelantados de África. UN كما أن ثمة حاجة إلى زيادة الاستفادة من المساهمة الإيجابية التي يقدمها المانحون الجدد لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    Señaló que era un ejemplo de la contribución positiva de los donantes al marco de financiación multianual. UN ولاحظ أن هذه الظاهرة تشكل مثالا جيدا على المساهمة الإيجابية التي تقدمها الجهات المانحة للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Señaló que era un ejemplo de la contribución positiva de los donantes al marco de financiación multianual. UN ولاحظ أن هذه الظاهرة تشكل مثالا جيدا على المساهمة الإيجابية التي تقدمها الجهات المانحة للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Los miembros del Consejo encomiaron a la unidad de protección sudafricana por su contribución positiva al proceso de paz en Burundi. UN وأثنى أعضاء المجلس على المساهمة الإيجابية التي قامت بها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا في عملية السلام في بوروندي.
    Era importante combatir todas las formas de intolerancia; en ese sentido eran útiles las campañas de información sobre las contribuciones positivas de los migrantes internacionales a la sociedad de acogida y sobre los derechos y las obligaciones de los migrantes internacionales. UN ومن المهم مكافحة جميع أشكال التعصب. واعتُبر أنه من المفيد أن تنظم حملات إعلامية بشأن المساهمة الإيجابية للمهاجرين الدوليين في المجتمع المضيف وبشأن حقوق المهاجرين الدوليين ومسؤولياتهم.
    La Asamblea General reconoció esta contribución positiva. Este año, en la Cumbre de Sea Island, se volvió a afirmar. UN وقد سلمت الجمعية العامة بتلك المساهمة الإيجابية, وأشار إليها مرة أخرى في هذا العام مؤتمر القمة المعقود في سي آيلاند.
    La contribución positiva a ese respecto de la IED para China, Lituania y Viet Nam constituye un ejemplo al respecto. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في الصين وفييت نام وليتوانيا.
    Esta observación, esta contribución positiva, será tomada debidamente en cuenta por la secretaría. UN إن الأمانة ستولي الاعتبار الواجب لهذه الملاحظة، لهذه المساهمة الإيجابية.
    L. Aprovechamiento de la contribución positiva de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de los países menos adelantados UN لام - تسخير المساهمة الإيجابية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لأغراض تنمية أقل البلدان نموا
    Es un insulto a la comunidad internacional sugerir que el Consejo de Seguridad ha hecho una contribución positiva al estado de derecho. UN فمن المهين للمجتمع الدولي أن يتحدث عن المساهمة الإيجابية لمجلس الأمن في مجال سيادة القانون.
    Ello contribuye a mitigar la carga de enfermedades crónicas no transmisibles y, por consiguiente, a mantener la contribución positiva de las personas de edad a la sociedad. UN وهذا يساعد في التخفيف من عبء الأمراض المزمنة غير المعدية، وبالتالي مواصلة المساهمة الإيجابية لكبار السن في المجتمع.
    Otro factor conducente a la misma meta había sido la contribución positiva que había efectuado el proyecto de apoyo al programa financiado por el Fondo para proporcionar asistencia técnica y de gestión al programa del país. UN ومن العوامل الأخرى المساهمة الإيجابية التي قدمها مشروع دعم البرامج الممول من الصندوق والمتمثلة في تقديم المساعدة التقنية والإدارية للبرنامج القطري.
    Se observó y agradeció la contribución positiva del OIEA en respuesta a las peticiones de los Estados miembros de convertir sus instalaciones nucleares. UN وأشير بتقديرٍ إلى المساهمة الإيجابية للوكالة الدولية للطاقة الذرية استجابةً لطلبات الدول الأعضاء من أجل تحويل مرافقها النووية.
    La labor del Fondo ilustra la contribución positiva que pueden realizar las asociaciones entre el sector público y el privado para la labor de la Organización. UN وأظهر عمل صندوق الأمم المتحــدة للشراكات الدوليــة المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عمل المنظمة.
    No puede ignorarse la contribución positiva de los migrantes en los países de acogida, y Venezuela recuerda con orgullo que, como otros muchos países, ha acogido a migrantes europeos y de otras nacionalidades víctimas de la guerra y el hambre. UN ولا يمكن إنكار المساهمة الإيجابية للمهاجرين في البلدان المضيفة، وتذكّر فنـزويلا بفخر بأنها، مثل بلدان أخرى عديدة، قد استقبلت مهاجرين أوروبيين ومن جنسيات أخرى من ضحايا الحرب والجوع.
    Además, destacaron la contribución positiva que supuso la Primera Cumbre sobre la cooperación entre África y Turquía para fortalecer las relaciones entre el continente y Turquía y exhortaron a todos los socios a que aunaran esfuerzos para lograr el éxito de la siguiente cumbre. UN وأكدوا على المساهمة الإيجابية التي قدمها مؤتمر القمة الأول للتعاون بين أفريقيا وتركيا لتعزيز العلاقات بين القارة وتركيا، ودعوا جميع الأطراف إلى الانضمام إلى جهودهم لعقد قمة ناجحة أخرى.
    12. La República Checa atribuye una importancia creciente a la integración social de los extranjeros, ya que es crucial para la contribución positiva y efectiva que la inmigración puede aportar al país. UN 12- وتولي الجمهورية التشيكية أهمية متزايدة لإدماج الأجانب اجتماعياً، اعتباراً لكون الإدماج الناجح ضروري من أجل المساهمة الإيجابية والفعالة التي يمكن أن يجلبها المهاجرون إلى الجمهورية التشيكية.
    Los ponentes reconocieron las posibilidades de mejorar la contribución positiva de las comunidades de las diásporas al desarrollo en sus países y en el extranjero. UN 46 - أقر أعضاء الفريق بإمكانية تعزيز المساهمة الإيجابية لمجتمعات الشتات في التنمية في الوطن وفي الخارج.
    Agradecieron a las Naciones Unidas el apoyo prestado a los procesos políticos actuales en el Iraq, y reconocieron las contribuciones positivas de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأقروا بدور الأمم المتحدة في دعم العمليات السياسية الجارية في العراق، فضلا عن المساهمة الإيجابية التي تقدمها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    58. La UNCTAD debería realizar una labor analítica con miras a facilitar y promover contribuciones positivas de las empresas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores. UN 58- وينبغي للأونكتاد أن يجري عملاً تحليلياً من أجل تيسير وتعزيز المساهمة الإيجابية للشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة.
    La positiva contribución de la IED se ha hecho notar en el aumento de la competitividad en las economías receptoras. UN وتلاحَظ المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في زيادة القدرة التنافسية للاقتصاد المضيف.
    La tendencia actual a disminuir de los recursos de que dispone el sistema de las Naciones Unidas puede socavar el aporte positivo que se fomenta mediante el nuevo modelo de desarrollo. UN ويمكن أن يكون لاتجاهات التدهور الحالية في الموارد المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة أثر ضار على المساهمة اﻹيجابية المراد تحقيقها من خلال نموذج التنمية الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus