"المساهمة بقوات في عمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que aportan contingentes a las operaciones
        
    • que aportan tropas a las operaciones
        
    • que aportan contingentes para las operaciones
        
    • contribuyentes de tropas a las operaciones de
        
    • que aportan contingentes a las actividades de
        
    • que aportan contingentes para operaciones
        
    • aportación de contingentes a las operaciones de
        
    En la actualidad Rumania ocupa el vigésimo lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إن رومانيا تحتل حاليا المرتبة العشرين من بين البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Como es bien sabido, Etiopía está entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz en nuestra región. UN وكما هو معلوم للجميع، فإن إثيوبيا من البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام في منطقتنا.
    Nuestra aportación actual de efectivos hace de Bangladesh el primero entre los países que aportan contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ومساهمتنا بالقوات حاليا جعلت بنغلاديش أول بلد من البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Me refiero a la urgente necesidad de reformar la práctica del Consejo de Seguridad en relación con las consultas con los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz y con los países de la región. UN وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة.
    Esto hizo imposible que la Organización cumpliera íntegramente con sus obligaciones financieras con los Estados Miembros que aportan contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz y reintegrar a los excedentes de funcionamiento a los Estados Miembros, como está previsto que se haga normalmente de conformidad con el Reglamento Financiero. UN وقد جعل هذا من المستحيل بالنسبة للمنظمة الوفاء بكامل التزاماتها للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم ومن المستحيل إعادة فوائض التشغيل إلى الدول اﻷعضاء مثلما يقتضى ذلك عادة النظام المالي.
    El Uruguay es uno de los principales contribuyentes de tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتُعد أوروغواي إحدى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por último, de acuerdo con el espíritu de la resolución 55/238 de la Asamblea General, el personal que presta servicios en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede y sobre el terreno debe reflejar debidamente la contribución de los países que aportan contingentes a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وختاما، فوفقا لروح قرار الجمعية العامة 55/238، ينبغي أن تتجسد مشاركة البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو ملائم في ملاك الموظفين العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر وفي الميدان.
    Merece nuestro reconocimiento la práctica de facto de celebrar consultas sistemáticas entre los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والممارسة الفعلية للمشاورات المنهجية بين أعضاء مجلس اﻷمن البلدان المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تستحق منا كل التقدير.
    En lo que respecta a los servicios a reuniones, esta categoría comprende las reuniones de representantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y las conferencias de prensa convocadas por el Secretario General o el Departamento de Información Pública. UN وفيما يتعلق بخدمات الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا اجتماعات ممثلي البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    Por ello, hemos insistido en que haya más debates públicos y consultas previas, y no sólo presentación de información, con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا كنا نُصﱢر كثيرا على إجراء المزيد من المناقشات العلنية، وأيضا على التشاور المسبق مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام وليس فقط مجرد تقديم معلومات.
    En lo que respecta a los servicios a reuniones, esta categoría comprende las reuniones de representantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y las conferencias de prensa convocadas por el Secretario General o el Departamento de Información Pública. UN وفيما يتعلق بخدمة الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا الاجتماعات التي يعقدها ممثلو البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    En el informe del Consejo de Seguridad figura una lista de consultas que el Consejo ha celebrado con los Estados que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN لقـد تضمــن تقريـر مجلس اﻷمن في أحد أجزائه المشاورات التي أجراها المجلس مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفـظ الســلام.
    La Secretaría también siguió facilitando los contactos entre los países africanos que aportan contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas y los Estados donantes, y promoviendo los acuerdos entre los Estados africanos y no africanos en relación con la asistencia. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا تيسير الاتصالات بين البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة والدول المانحة، وتشجيع الاتفاق بين الدول الأفريقية وغير الأفريقية فيما يتعلق بالمساعدات.
    Por su parte, el Consejo ha comenzado a incorporar algunos de esos cambios en sus métodos de trabajo, particularmente con respecto a los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz, al número de sesiones públicas y al fortalecimiento de los contactos con las organizaciones regionales. UN وقد بدأ المجلس العمل بالبعض منها. ومن ذلك التشاور مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، وزيادة عدد الاجتماعات الرسمية المفتوحة، وتعزيز الصلات مع المنظمات الإقليمية.
    La Federación de Rusia continuará contribuyendo a los esfuerzos del Consejo de Seguridad por mejorar sus métodos de trabajo, ampliar la transparencia y aumentar la interacción con los países no miembros del Consejo, en particular los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل روسيا إسهامها في جهود مجلس الأمن المبذولة لتحسين أساليب عمله وزيادة الشفافية وتعميق تفاعله مع البلدان غير الأعضاء في المجلس، لا سيما مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Como uno de los mayores países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por las Naciones Unidas, el Pakistán ha contribuido de manera activa a las operaciones de remoción de minas en varios países afectados en el pasado. UN وباعتبار باكستان من بين أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، فقد أسهمت بنشاط في الماضي في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    Se ofrece otro curso, muy exitoso, a los participantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y por el que se otorgan créditos académicos. UN وثمة برنامج آخر، وهو برنامج ناجح إلى حد كبير، يتمثل في دورة تعليمية إلكترونية تتعلق بالائتمان الأكاديمي ويجري تقديمها إلى مشاركين من البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    La mayor transparencia estuvo también en consideración cuando se deliberó durante muchos meses sobre la cuestión de la coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكان تعزيز الشفافية أيضا موضوعا مطروحا عند مناقشة مسألة التنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام على مدى أشهر عديدة.
    Esto impidió que la Organización saldara íntegramente sus obligaciones financieras con los Estados Miembros que aportan contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz y reintegrara los excedentes de funcionamiento a los Estados Miembros, como está previsto que se haga normalmente de conformidad con el Reglamento Financiero. UN وأدى هذا إلى استحالة قيام المنظمة بالوفاء بكامل التزاماتها للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام واستحالة إعادة فوائض التشغيل إلى الدول اﻷعضاء، حسبما يقتضيه عادة النظام المالي.
    Bangladesh está orgulloso de ser uno de los mayores contribuyentes de tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en cumplimiento de nuestro compromiso con la paz y la seguridad mundiales. UN وتفخر بنغلاديش بأنها من أكبر البـــلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفــظ السـلام، وفــاء بالتزامنا بإقرار السلام والأمن في العالم.
    17. El Sr. Puri (India) dice que su delegación acoge con beneplácito el progreso alcanzado para asegurar la representación, la inclusión y la transparencia a los países que aportan contingentes a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 17 - السيد بوري (الهند): قال إن وفده يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في ضمان التمثيل والشمولية والشفافية للبلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    D. La responsabilidad de los países que aportan contingentes para operaciones de las Naciones Unidas UN دال - مسؤولية الدول المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة
    El Consejo encomia a los miembros de la Liga de los Estados Árabes por su compromiso sostenido con el mantenimiento y la consolidación de la paz a nivel internacional, incluso mediante la aportación de contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويثني المجلس على الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية لالتزامها المستمر بحفظ السلام وبناء السلام على الصعيد الدولي، بطرق منها المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus