"المساهمة في تحقيق أهداف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribuir al logro de los objetivos
        
    • contribuir a los objetivos
        
    • contribuir a la consecución de los objetivos
        
    • que contribuyan al logro de los objetivos
        
    • contribuyendo al logro de los objetivos
        
    • que contribuyan a los objetivos
        
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aplicar las medidas previstas en el protocolo modelo que cada uno de ellos considerase que podría contribuir al logro de los objetivos de la no proliferación nuclear. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تطبق الإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي التي ترى كل منها أنها قادرة على المساهمة في تحقيق أهداف منع انتشار الأسلحة النووية.
    En este sentido, la Comunidad pretende contribuir al logro de los objetivos de las Naciones Unidas, vincular sus propios programas a programas y proyectos de carácter mundial y recabar el apoyo de las Naciones Unidas y sus organismos. UN وذكر، في هذا السياق، أن الجماعة تتطلع إلى المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة بربط برامجها الخاصة بالبرامج والمشاريع ذات الطابع العالمي والتماس الدعم من الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Es una característica fundamental de la mayoría de las economías competitivas y puede contribuir a los objetivos de desarrollo sostenible e incluyente. UN وهذه سمة أساسية من سمات معظم الاقتصادات التنافسية، وهي تنطوي على إمكانات المساهمة في تحقيق أهداف التنمية الشاملة والمستدامة.
    Mongolia mantiene una política exterior basada en sus intereses nacionales, encaminada a garantizar la seguridad nacional, reforzar la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los objetivos de la no proliferación nuclear. UN وتنتهج منغوليا سياسة خارجية قائمة على مصالحها الوطنية، ترمي إلى كفالة الأمن الوطني وتعزيز السلام والأمن الدولي، فضلا عن المساهمة في تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي.
    Deseando contribuir a la consecución de los objetivos de la Convención, UN وإذ يرغب في المساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية،
    17. Los programas del PNUD y del FNUAP son complementarios de los programas regionales en el sentido de que ambos están concebidos para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo de los países de la región. UN ١٧ - إن برامج البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مكملة للبرامج اﻹقليمية، فكلا النوعين من البرامج قد وصفا بهدف المساهمة في تحقيق أهداف تنمية بلدان المنطقة.
    2. Insta a la ONUDI y a todos los asociados para el desarrollo a que contribuyan al logro de los objetivos del Plan de Acción; UN " 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛
    96. El orador felicita a la ONUDI por su reconocimiento como el mejor organismo de ejecución del Protocolo de Montreal en 2009 y alienta a la Organización a que siga contribuyendo al logro de los objetivos de la política sobre el cambio climático fomentando los factores favorables al clima en todas sus áreas de actividad y utilizando toda la financiación disponible. UN 96- وأضاف قائلا إنَّ اليونيدو تستحقُّ التهنئة على الاعتراف بها كأفضل وكالة منفّذة لبروتوكول مونريال في عام 2009 وشجَّع المنظمة على زيادة المساهمة في تحقيق أهداف السياسة المتعلقة بتغيُّر المناخ من خلال الترويج لفوائد المناخ في جميع مجالات نشاطها وتسخير جميع الأموال المتاحة.
    Las reuniones conjuntas se celebraron en un espíritu de comunidad de intereses y con el deseo de contribuir al logro de los objetivos generales de desarrollo en las esferas económica y social y esferas conexas. UN 111 - وسادت الاجتماعات المشتركة روح الهدف المشترك ورغبة في المساهمة في تحقيق أهداف التنمية الشاملة في الميادين الاقتصادي والاجتماعي وذات الصلة.
    25. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    b) emplear actividades educativas, de asesoramiento y de extensión para contribuir al logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN (ب) استخدام التعليم والمشورة وأنشطة الإرشاد في المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    16. Reafirma su determinación de dar más oportunidades al sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general de contribuir al logro de los objetivos de las Naciones Unidas y la ejecución de sus programas y, de esa manera, aumentar las oportunidades que ofrece la globalización y contrarrestar sus consecuencias económicas y sociales negativas; UN " 16 - تعيد تأكيد عزمها على زيادة الفرص المتاحة للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عامة، من أجل المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وبرامجها، وبالتالي تعزيز الفرص وتلافي الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية للعولمة؛
    27. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN 27 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    24. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN 24 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    Como señal de su total transparencia en ese tema, el Perú suscribió en 1999 el Protocolo adicional del Acuerdo de salvaguardias con el OIEA, instrumento que permite fortalecer y aumentar la eficacia del sistema y contribuir a los objetivos de la no proliferación de armas nucleares. UN وكدليل يوضح شفافية بيرو التامة في هذه المسألة، وقعت في عام 1999 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو صك ييسر تعزيز وزيادة فعالية النظام فضلاً عن المساهمة في تحقيق أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    35. Invita a la Comisión a que considere cómo puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012; UN 35 - تدعو اللجنة إلى النظر في السبل التي تمكنها من المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012؛
    35. Invita a la Comisión a que considere cómo puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012; UN 35 - تدعو اللجنة إلى النظر في السبل التي تمكنها من المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012؛
    La organización también ha aunado esfuerzos con órganos y organismos de las Naciones Unidas para promover el Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua, movilizando a sus organizaciones afiliadas para contribuir a los objetivos del Año. UN وبذلت المنظمة أيضا جهودا مشتركة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في الترويج للسنة الدولية للشباب تحت عنوان: الحوار والتفاهم، فحشدت بذلك المنظمات الأعضاء فيها من أجل المساهمة في تحقيق أهداف السنة.
    34. Exhorta también a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, dentro de los límites de sus mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten para reforzar su capacidad en materia de política macroeconómica y sus estrategias nacionales de desarrollo a fin de contribuir a la consecución de los objetivos del Segundo Decenio; UN 34 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، في نطاق ولاية كل منها وفــي حــدود المـــوارد المتاحـــة لهـــا، الدول الأعضـــاء، بنــاء على طلبها، في تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    148. Las actividades del CIGEF para el período 2010-2012 tienen como fin contribuir a la consecución de los objetivos definidos para el cumplimiento de su misión institucional, de modo que se puedan superar los problemas específicos de situación institucional relacionados con la dinámica de las relaciones de género y de familia. UN 148- ويرمي العمل الذي قام به معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين، في الفترة 2010-2012، إلى المساهمة في تحقيق أهداف محددة من أجل تطوير مهمته المؤسسية بغية التغلب على تحديات معينة يطرحها الوضع المؤسسي فيما يتعلق بالعلاقات بين الجنسين والديناميات الأسرية.
    35. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, dentro de los límites de sus mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten para reforzar su capacidad en materia de política macroeconómica y sus estrategias nacionales de desarrollo a fin de contribuir a la consecución de los objetivos del Segundo Decenio; UN " 35 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، في نطاق ولاية كل منها وفــي حــدود المـــوارد المتاحـــة لهـــا، الدول الأعضـــاء، بنــاء على طلبها، في تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    2. Insta a la ONUDI y a todos los asociados para el desarrollo a que contribuyan al logro de los objetivos del Plan de Acción; UN 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛
    El sistema ofrece al Secretario General un mecanismo de seguimiento del desempeño de su personal directivo superior contribuyendo al logro de los objetivos de la Organización relativos a la representación geográfica equitativa y la paridad entre los géneros en la dotación de personal (véanse también los párrafos 90 y 91 del presente documento). UN ويوفر سجل الإنجاز للأمين العام آلية لرصد أداء كبار المديرين التابعين له من جهة المساهمة في تحقيق أهداف المنظمة فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين في ملاك الموظفين (انظر أيضا الفقرتين 90 و 91 أدناه).
    La región ha recibido una contribución del Banco Mundial para llevar a cabo actividades que contribuyan a los objetivos de la Estrategia Global. UN واستفادت المنطقة من مساهمة قدمها البنك الدولي للاضطلاع بالأنشطة التي من شأنها المساهمة في تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus