"المساهِمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que aportan
        
    • que aporta
        
    • contribuyentes
        
    • que aporten
        
    • que aporte
        
    • que contribuyen
        
    B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas UN باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة
    El Jefe Adjunto de Estado Mayor representará al Asesor Militar en las negociaciones con los países que aportan contingentes sobre los memorandos de entendimiento; UN وسيمثل رئيس الأركان المساعد المستشار العسكري في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات؛
    Es necesario que dicho mecanismo sea elaborado en estrecha consulta con los países que aportan contingentes. UN من الضروري إعداد هذه الآلية بمشاورة وثيقة مع البلدان المساهِمة بقوات.
    Siendo un país que aporta contingentes importantes, Nigeria seguirá desempeñando una función constructiva en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    En cuanto los principales contribuyentes de contingentes, los países en desarrollo han hecho grandes sacrificios para el mantenimiento de la paz y debe ayudárselos a fomentar su capacidad. UN والبلدان النامية، بوصفها المساهِمة الرئيسية بالقوات، بذلت تضحيات كبيرة من أجل حفظ السلام وينبغي مساعدتها على بناء قدراتها.
    A fin de funcionar en un entorno de esas características, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía han debido desplegar unidades con extraordinarias capacidades de autonomía logística. UN ولكي تعمل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أجواء من هذا النوع، تعيّن على البلدان المساهِمة بها نشر وحدات ذات قدرات غير عادية على الاكتفاء الذاتي.
    B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas UN باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة
    Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas 84 UN بـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة
    B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas UN باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة
    B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas UN باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة
    Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas UN بـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات شرطة مشكّلة
    Educación medioambiental a los coordinadores de los países que aportan contingentes UN التثقيف البيئي لموظفي التنسيق التابعين للبلدان المساهِمة بقوات
    Los países que aportan contingentes y equipo de su propiedad también necesitan más asistencia. UN كما أن البلدان المساهِمة بقوات التي توفر معدات مملوكة للقوات تحتاج أيضا إلى قدر أكبر من المساعدة.
    58. La delegación de Indonesia estima que la práctica de transferir fondos de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz amenaza con retrasar los reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo. UN 58 - وأضافت قائلة إن الممارسة المتمثلة في اقتطاع مبالغ على سبيل السلف من ميزانيات عمليات حفظ السلام يمكن أن يترتب عليها تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبمعدات.
    Esta práctica malsana provoca demoras en el reembolso de las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportan contingentes o equipo, como ya ha ocurrido en ocasiones anteriores. UN ويتعلق الأمر هنا بأسلوب غير سليم يؤدي إلى تأجيل تسديد المبالغ المستحقة إلى الدول الأعضاء المساهِمة بقوات أو معدات، وهو الأمر الذي حدث في الماضي.
    Gestión del equipo de propiedad de los contingentes y obligaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas UN سادسا - إدارة المعدات المملوكة للوحدات والالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة
    Obligaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas UN بـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة
    Bangladesh es un país que aporta contingentes y asigna gran valor a los sacrificios hechos por los encargados de las Naciones Unidas del mantenimiento de la paz. UN وقال إن بنغلاديش تأتي في قمة البلدان المساهِمة بقوات وإنها تشعر بتقدير بالغ للتضحيات التي يقدمها حفَظَة السلام التابعون للأمم المتحدة.
    Se ha reembolsado al Gobierno que aporta contingentes los gastos de los contingentes correspondientes al período terminado el 31 de agosto de 2011, de conformidad con el plan de pagos trimestrales. UN 40 - وقد سُددت للحكومة المساهِمة تكاليف القوات للفترة الممتدة حتى 31 آب/ أغسطس 2011، وفقا لجدول السداد ربع السنوي.
    La Cruz Roja de Australia era el organismo encargado de coordinar la aplicación de esas medidas y recabaría la competencia técnica de una amplia gama de proveedores de servicios experimentados y organizaciones contribuyentes. UN وكان لهيئة الصليب الأحمر الأسترالي دور رائد في تنفيذ هذه الترتيبات وستستفيد من خبرة مجموعة واسعة من مقدمي الخدمات المحنّكين والمنظمات المساهِمة.
    No obstante, correrán por cuenta de los países que aporten contingentes/efectivos policiales los gastos correspondientes al despliegue de municiones con una vida útil superior a la duración prevista del despliegue. UN غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة.
    Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte contingentes/efectivos policiales y las Naciones Unidas. UN وهذه البنود يجري التعامل بالنسبة لها في إطار ترتيب ثنائي بشأن الحالات الخاصة تضعه الجهة المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة.
    Durante el período que se examina, la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta mantuvo sus contactos con la República Árabe Siria y otros Estados Miembros que contribuyen al proceso de eliminación del programa de armas químicas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة العمل مع الجمهورية العربية السورية والدول الأخرى المساهِمة في عملية القضاء على الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus