B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas | UN | باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة |
El Jefe Adjunto de Estado Mayor representará al Asesor Militar en las negociaciones con los países que aportan contingentes sobre los memorandos de entendimiento; | UN | وسيمثل رئيس الأركان المساعد المستشار العسكري في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات؛ |
Es necesario que dicho mecanismo sea elaborado en estrecha consulta con los países que aportan contingentes. | UN | من الضروري إعداد هذه الآلية بمشاورة وثيقة مع البلدان المساهِمة بقوات. |
Siendo un país que aporta contingentes importantes, Nigeria seguirá desempeñando una función constructiva en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
En cuanto los principales contribuyentes de contingentes, los países en desarrollo han hecho grandes sacrificios para el mantenimiento de la paz y debe ayudárselos a fomentar su capacidad. | UN | والبلدان النامية، بوصفها المساهِمة الرئيسية بالقوات، بذلت تضحيات كبيرة من أجل حفظ السلام وينبغي مساعدتها على بناء قدراتها. |
A fin de funcionar en un entorno de esas características, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía han debido desplegar unidades con extraordinarias capacidades de autonomía logística. | UN | ولكي تعمل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أجواء من هذا النوع، تعيّن على البلدان المساهِمة بها نشر وحدات ذات قدرات غير عادية على الاكتفاء الذاتي. |
B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas | UN | باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة |
Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas 84 | UN | بـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة |
B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas | UN | باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة |
B. Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas | UN | باء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة |
Obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas | UN | بـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات شرطة مشكّلة |
Educación medioambiental a los coordinadores de los países que aportan contingentes | UN | التثقيف البيئي لموظفي التنسيق التابعين للبلدان المساهِمة بقوات |
Los países que aportan contingentes y equipo de su propiedad también necesitan más asistencia. | UN | كما أن البلدان المساهِمة بقوات التي توفر معدات مملوكة للقوات تحتاج أيضا إلى قدر أكبر من المساعدة. |
58. La delegación de Indonesia estima que la práctica de transferir fondos de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz amenaza con retrasar los reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo. | UN | 58 - وأضافت قائلة إن الممارسة المتمثلة في اقتطاع مبالغ على سبيل السلف من ميزانيات عمليات حفظ السلام يمكن أن يترتب عليها تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبمعدات. |
Esta práctica malsana provoca demoras en el reembolso de las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportan contingentes o equipo, como ya ha ocurrido en ocasiones anteriores. | UN | ويتعلق الأمر هنا بأسلوب غير سليم يؤدي إلى تأجيل تسديد المبالغ المستحقة إلى الدول الأعضاء المساهِمة بقوات أو معدات، وهو الأمر الذي حدث في الماضي. |
Gestión del equipo de propiedad de los contingentes y obligaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas | UN | سادسا - إدارة المعدات المملوكة للوحدات والالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة |
Obligaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas | UN | بـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة |
Bangladesh es un país que aporta contingentes y asigna gran valor a los sacrificios hechos por los encargados de las Naciones Unidas del mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن بنغلاديش تأتي في قمة البلدان المساهِمة بقوات وإنها تشعر بتقدير بالغ للتضحيات التي يقدمها حفَظَة السلام التابعون للأمم المتحدة. |
Se ha reembolsado al Gobierno que aporta contingentes los gastos de los contingentes correspondientes al período terminado el 31 de agosto de 2011, de conformidad con el plan de pagos trimestrales. | UN | 40 - وقد سُددت للحكومة المساهِمة تكاليف القوات للفترة الممتدة حتى 31 آب/ أغسطس 2011، وفقا لجدول السداد ربع السنوي. |
La Cruz Roja de Australia era el organismo encargado de coordinar la aplicación de esas medidas y recabaría la competencia técnica de una amplia gama de proveedores de servicios experimentados y organizaciones contribuyentes. | UN | وكان لهيئة الصليب الأحمر الأسترالي دور رائد في تنفيذ هذه الترتيبات وستستفيد من خبرة مجموعة واسعة من مقدمي الخدمات المحنّكين والمنظمات المساهِمة. |
No obstante, correrán por cuenta de los países que aporten contingentes/efectivos policiales los gastos correspondientes al despliegue de municiones con una vida útil superior a la duración prevista del despliegue. | UN | غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة. |
Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte contingentes/efectivos policiales y las Naciones Unidas. | UN | وهذه البنود يجري التعامل بالنسبة لها في إطار ترتيب ثنائي بشأن الحالات الخاصة تضعه الجهة المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة. |
Durante el período que se examina, la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta mantuvo sus contactos con la República Árabe Siria y otros Estados Miembros que contribuyen al proceso de eliminación del programa de armas químicas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة العمل مع الجمهورية العربية السورية والدول الأخرى المساهِمة في عملية القضاء على الأسلحة الكيميائية. |