Artículo 3 - igualdad entre hombres y mujeres 5 - 9 4 | UN | المادة ٣- المساواة بين الرجال والنساء ٥ - ٩ ٣ |
Además, el artículo 32 de la Constitución de Malta garantiza la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك، يضمن القسم 32 من دستور مالطة المساواة بين الرجال والنساء. |
El principio de la igualdad entre hombres y mujeres está ya consagrado en la Constitución de Samoa. | UN | مبدأ المساواة بين الرجال والنساء مجسد بالفعل في دستور ساموا. |
Con arreglo a la Ley de Educación, la meta nacional era la consecución de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وذكرت أن الهدف الوطني، بمقتضى قانون التعليم، هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
A fin de evitar esa eventualidad, sería un enfoque más constructivo hacer referencia, en cambio, a la igualdad de hombres y mujeres. | UN | وبغية تجنب هذا الاحتمال، ينبغي أن يؤخذ بنهج أكثر بنائية يتمثل في الإشارة، بدلا من ذلك، إلى المساواة بين الرجال والنساء. |
Una de las medidas adoptadas durante ese proceso de reformas ha sido la creación de una comisión gubernamental para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |
Somos conscientes de que la igualdad entre hombres y mujeres no es una cuestión que afecte exclusivamente a estas últimas. La cuestión afecta a toda la sociedad griega, dado que las mujeres constituyen el 52% de la población del país. | UN | ونحن على بيِّنة من أن المساواة بين الرجال والنساء ليست مشكلة تهم المرأة وحدها بل هي قضية تهم المجتمع اليوناني بأسره باعتبار أن نسبة 52 في المائة من مجموع سكان اليونان هم من النساء. |
Sin embargo, el patriarcado y el predominio de estereotipos culturales siguen dificultando la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومع ذلك، لا تزال السلطة الأبوية وهيمنة القوالب النمطية الثقافية تعرقل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
Asimismo, sobre otros temas atinentes a las mujeres se mencionan en lo referente al artículo 3 sobre la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وثمة أيضاً مسائل أخرى تتعلق بالمرأة يرد ذكرها في إطار المادة 3 بشأن المساواة بين الرجال والنساء. |
La búsqueda legítima de la igualdad entre hombres y mujeres ha logrado resultados positivos. | UN | والسعي المشروع لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء أسفر عن نتائج إيجابية. |
Las actividades de educación y sensibilización son importantes cuando se intenta incorporar la idea de igualdad entre hombres y mujeres en la mentalidad predominante. | UN | ثم قالت إن التعليم وأنشطة غرس الوعي هامة عند السعي إلى إدراج فكرة المساواة بين الرجال والنساء في الفكر السائد عموماً. |
La legislación estatal sobre la herencia se basa en el principio de igualdad entre hombres y mujeres y entra en la jurisdicción de los tribunales civiles. | UN | ويستند تشريع الدولة فيما يتعلق بالميراث إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء ويخضع لولاية المحاكم المدنية. |
Alentó al Gobierno a continuar los esfuerzos iniciados para promover la igualdad entre hombres y mujeres como parte de su Marco nacional de políticas de género de 2008. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود التي بدأتها من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء كجزء من إطار السياسة الجنسانية الوطنية الذي وضعته لعام 2008. |
El Gobierno también debe estudiar la posibilidad de incorporar una disposición en la que conste la obligación del Estado de promover la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | كما ينبغي أن تنظر الحكومة في إدراج نص يلزم الدولة تعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |
La Constitución de 1994 se ocupa ampliamente de la igualdad entre el hombre y la mujer, a diferencia de la anterior Constitución. | UN | يحوي دستور عام 1994 أحكاماً تكفل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء على خلاف ما كان يحويه الدستور السابق. |
El Estado Parte señala que su política no es discriminatoria, sino que constituye un paso hacia la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وتبيِّن الدولة الطرف أن السياسة التي تتبعها ليست قائمة على التمييز وأن هدفها هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
Ello ha sentado las bases constitucionales para la elaboración y el perfeccionamiento de distintas leyes y políticas que promueven la igualdad de hombres y mujeres. | UN | وقد وفّرت هذه المادة الأساس الدستوري لتطوير وتحسين مختلف القوانين والسياسات التي تعزز المساواة بين الرجال والنساء. |
358. Los Estados de Guernesey se han comprometido a tomar medidas idóneas para garantizar la igualdad entre los hombres y las mujeres en todos los ámbitos. | UN | تلتزم ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة المساواة بين الرجال والنساء في كافة الميادين. |
Francia ha hecho de la igualdad del hombre y la mujer uno de los pilares de la renovación de su vida pública. | UN | وفرنسا جعلت المساواة بين الرجال والنساء أحد أركان تجديد حياتها العامة. |
Señaló que Irlanda había fortalecido sus políticas y leyes sobre la violencia doméstica, así como las medidas encaminadas a eliminar la desigualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولاحظت أن أيرلندا دعّمت سياساتها وقوانينها المتعلقة بالعنف المنزلي، وكذلك فعلت بالنسبة للتدابير الرامية إلى القضاء على عدم المساواة بين الرجال والنساء. |
Namibia cree que la igualdad de género y la habilitación social y jurídica de la mujer son decisivas si deseamos cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | تعتقـد ناميبيـا أن المساواة بين الرجال والنساء وتمكين المرأة ضروريان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el país el común denominador ha sido el avance hacia una mayor igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وفيما يخص الأرجنتين، كان القاسم المشترك هو التقدُّم المحرز في تحقيق مزيد من المساواة بين الرجال والنساء. |
El objetivo es lograr la paridad entre hombres y mujeres. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
Sírvanse presentar información actualizada sobre el cumplimiento de esta recomendación y, en particular, indíquese de qué forma el principio de la igualdad entre la mujer y el hombre ha quedado incorporado en los nuevos programas de estudios mencionados en la página 37 del informe. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن تنفيذ هذه التوصية، والإشارة على وجه الخصوص، إلى كيفية إدراج مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في المناهج الجديدة المشار إليها في الصفحة 33 من التقرير. |
La igualdad de los hombres y las mujeres está debidamente protegida en la legislación, en primer lugar por la Constitución, que garantiza la prohibición de la discriminación y la igualdad en el trabajo. | UN | وقال إن المساواة بين الرجال والنساء مكفولة على النحو الواجب بحكم القانون، وفي المحل اﻷول من جانب الدستور الذي يضمن منع التمييز، ويكفل المساواة في العمل. |
:: La igualdad entre los géneros sería un componente de todos los programas unificados de las Naciones Unidas para los distintos países. | UN | :: تكون المساواة بين الرجال والنساء من مكونات جميع البرامج القطرية للأمم المتحدة الواحدة. |
Existe una situación de enorme desigualdad entre el hombre y la mujer. | UN | إن هناك قدرا هائلاً من عدم المساواة بين الرجال والنساء. |
La Sra. Ferrer Gómez dice que quisiera recibir más información sobre la desigualdad entre los hombres y las mujeres respecto de la planificación de la familia, que tiene efectos adversos para la salud maternoinfantil. | UN | 35 - السيدة فيرير غوميز: قالت إنها تود أن تعرف المزيد من المعلومات عن عدم المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتنظيم الأسرة الذي يؤثر سلبا على صحة الأم والطفل. |