Asimismo, se reforzó más la igualdad de derechos civiles, mediante diversas disposiciones para asegurar la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | واكتسبت المساواة في الحقوق المدنية مزيدا من التعزيز بعدة أحكام تهدف إلى تكريس المساواة بين المرأة والرجل. |
Indicadores sobre igualdad entre mujeres y hombres en programas sectoriales de mediano plazo | UN | مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل |
La paz es un requisito previo para conseguir la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | والسلام شرط أساسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
La sociedad debería darse cuenta de que la igualdad entre el hombre y la mujer podría mejorar todas las esferas de la vida social, política y económica. | UN | وينبغي أن يدرك المجتمع أن المساواة بين المرأة والرجل يمكن أن يحسن جميع مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
Esto entraña que la creciente igualdad entre hombres y mujeres tendrá efectos en el empleo aún mayores en los primeros años del próximo siglo. | UN | وهذا يعني أن الزيادة الحالية في المساواة بين المرأة والرجل ستخلف آثارا أكبر على العمالة في السنوات اﻷولى للقرن القادم. |
El principio de igualdad entre las mujeres y los hombres estaba garantizado por la Constitución y por diversas leyes. | UN | 121 - وأشار الممثل إلى أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مكفول بموجب الدستور ومختلف القوانين. |
Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Según las cifras se ha alcanzado la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وحسب اﻷرقام، تحققت المساواة بين المرأة والرجل. |
Subtema 1: La igualdad entre mujeres y hombres como criterio fundamental de la democracia | UN | الشعار الفرعي ١: المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها معيارا أساسيا للديمقراطية؛ |
Según la experiencia italiana paridad significaba igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | والتكافؤ في منظور التجربة اﻹيطالية، يعني المساواة بين المرأة والرجل. |
La Argentina se propone que la igualdad entre la mujer y el hombre se tenga en cuenta en los acuerdos de integración regional. | UN | وستدمج اﻷرجنتين المساواة بين المرأة والرجل في اتفاقات التكامل اﻹقليمي. |
La igualdad entre la mujer y el hombre constituye una prioridad para la comunidad internacional y debe ser un elemento fundamental del desarrollo económico y social. | UN | وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أولويات المجتمع الدولي ويجب أن يكون محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Un renovado compromiso a escala mundial y una mayor solidaridad y responsabilidad son factores necesarios para poder alcanzar la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ومن الضروري وجود التزام عالمي متجدد، ومزيد من التضامن والمساءلة من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Sus artículos constituyen una base para lograr una sociedad mejor, caracterizada por una mayor igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | فإن موادها توفر أساسا لمجتمع أفضل يتميز بقدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل. |
Una de las consecuencias fue el nombramiento de plenipotenciarios provinciales para la igualdad entre hombres y mujeres en cada una de las 16 voivodías. | UN | وكان من ضمن النتائج التي تحققت تعيين مفوضين على صعيد المقاطعات معنيين بمسألة المساواة بين المرأة والرجل في 16 مقاطعة. |
Sin embargo, queda mucho camino por recorrer antes de alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres en los altos puestos de gobierno. | UN | ولكن هناك شوطا كبيرا لا يزال يتعين قطعه لكي نحقق المساواة بين المرأة والرجل في المناصب الحكومية العليا. |
:: desarrollan una política de comunicación interna que alienta la igualdad entre las mujeres y los hombres a todo nivel de las relaciones profesionales; | UN | ▫ استحداث سياسة للاتصال الداخلي تشجع المساواة بين المرأة والرجل على جميع أصعدة العلاقات المهنية؛ |
El proyecto propone comenzar de manera muy concreta mediante la transmisión de una educación que aplica los principios del respeto de la igualdad de mujeres y hombres. | UN | ويقصد المشروع البدء على نحو أساسي بتقديم تعليم يطبق مباديء احترام المساواة بين المرأة والرجل. |
Plan interministerial de medidas en favor de la igualdad entre los géneros | UN | خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
La Ley de Familia también establece la igualdad de las mujeres y los hombres en lo tocante a la elección relativa a la reproducción y al derecho a los medios para hacer efectiva dicha elección. | UN | ويتيح قانون الأسرة أيضا المساواة بين المرأة والرجل في اختيار الإنجاب والحق في وسائل تحقيق هذا الاختيار. |
El objetivo es la eliminación de todas las formas de discriminación y la promoción de la igualdad de la mujer y el hombre. | UN | والهدف من ذلك هو القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Tienen que estar en consonancia con las normas culturales prevalentes y promover al mismo tiempo la incorporación del género y la igualdad del hombre y la mujer. | UN | وينبغي أن تراعي المعايير الثقافية السائدة مع العمل في الوقت نفسه على النهوض بإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
La Constitución abarca todos los derechos básicos y libertades fundamentales y ha sido promulgada partiendo de la base de la igualdad entre los hombres y las mujeres. | UN | وأضاف أن الدستور يشمل جميع الحقوق والحريات الأساسية. وقد صدر على أساس المساواة بين المرأة والرجل. |
Lo que quizás sea el aspecto más positivo que en muchos países la igualdad de hombres y mujeres se considera ahora un requisito previo para conseguir el desarrollo humano sostenible. | UN | وربما يتمثل الجانب الأكثر إيجابية في أن المساواة بين المرأة والرجل أصبحت تعد الآن في عدد كبير من البلدان شرطا ضروريا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Logro de la igualdad de género | UN | تحقيق المساواة بين المرأة والرجل |
Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo alguna evaluación y proporcionar información sobre las repercusiones de esos planes en la igualdad de la mujer. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل. |
La media armónica de las medias geométricas dentro de los grupos permite captar la desigualdad entre mujeres y hombres, y ajusta según la asociación entre dimensiones, es decir, también da cuenta de las privaciones superpuestas de un género en las diversas dimensiones. | UN | فاستخدام الوسط المتجانس للمتوسطات الهندسية يبرز عدم المساواة بين المرأة والرجل ويعدله وفقا للصلة القائمة بين مختلف الأبعاد، أي أنه بعبارة أخرى يفسر أيضا أوجه الحرمان المتداخلة التي يعاني منها أي من الجنسين في مختلف الأبعاد. |