"المساواة في السيادة بين الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la igualdad soberana de los Estados
        
    • de igualdad soberana de los Estados
        
    • igualdad soberana de los Estados en
        
    • de la igualdad soberana entre los Estados
        
    • de igualdad soberana entre los Estados
        
    • de la igualdad soberana de las naciones
        
    • la igualdad soberana entre las naciones
        
    • la igualdad soberana de los Estados Miembros
        
    • principio de igualdad jurídica de los Estados
        
    Una vez más, nuestro criterio debe basarse en el principio de la igualdad soberana de los Estados y no debe institucionalizar desigualdades regionales. UN ومرة أخرى، ينبغي أن يتمسك نهجنا بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول ويجب أن نتفادى تكريس أوجه عدم اﻹنصاف اﻹقليمية.
    A nuestro modo de ver, estas prescripciones inciden en el propio principio de la igualdad soberana de los Estados consagrado por las Naciones Unidas. UN ففي رأينا، إن هذه الوصفات تمس صميم مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    La composición del Consejo de Seguridad es un compromiso entre el principio de la igualdad soberana de los Estados y las realidades de la política del poder. UN إن تكوين مجلس اﻷمن هو بمثابة حل توفيقي بين مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وبين الحقائق السياسية التي عمادها القوة.
    Su mandato estará orientado por los principios de la Carta de la OUA, y en particular por el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وتسترشد ولاية هذه اﻵلية بمبادئ ميثاق منظمة الوحدة الافريقية، وبخاصة المساواة في السيادة بين الدول.
    Esto constituye un precedente que la delegación argelina desea que nunca más vuelva a repetirse, en el sentido de que constituye un atentado grave al principio de igualdad soberana de los Estados en que se basa el sistema internacional. UN وهذه سابقة يأمل الوفد الجزائري في ألا تتكرر ﻷنها تشكل تعدياً خطيراً على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الذي يشكل أساس النظام الدولي.
    Deseamos una mayor transparencia en la labor de nuestras instituciones y el fortalecimiento de los principios de la igualdad soberana de los Estados y la justicia. UN ونريد مزيدا من الشفافية في عمل مؤسساتنا. وتعزيز مبادئ المساواة في السيادة بين الدول والعدالة.
    Desde la Conferencia de San Francisco, Colombia se ha opuesto al veto por considerarlo contrario al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ولقد عارضت كولومبيا استخدام حق النقض منذ مؤتمر سان فرانسيسكو، فهي تعتبره منافيا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    La reforma y la ampliación deben respetar los principios de la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. UN واﻹصلاح والتوسيع يجب أن يحترما مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    Se debe defender el principio de la representación geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados en lo que respecta a la composición del Consejo. UN ويجب التمسك بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل ومبدأ المساواة في السيادة بين الدول بالنسبة لعضوية المجلس.
    Esta situación constituye una clara violación del principio de la igualdad soberana de los Estados Miembros, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا الوضع يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء، المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    No obstante, eso no podrá lograrse con la creación de nuevos centros de privilegio porque ello es contrario al principio cardinal de la igualdad soberana de los Estados. UN ولن يتحقق ذلك الهدف بإنشاء مراكز امتياز جديدة تصرف الاهتمام عن المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة في السيادة بين الدول.
    No debemos permitir que ninguna medida, ni siquiera las relacionadas con cuestiones de procedimiento, pueda interpretarse en el sentido de que se pone en duda el principio básico de la igualdad soberana de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يفسر أي عمل، بما في ذلك أي عمل ذو طبيعة إجرائية، على أنه يثير شكوكا بشأن المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El veto es una institución contraria al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN إن حق النقض أداة تتعارض مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Las Naciones Unidas fueron creadas sobre la base de la igualdad soberana de los Estados. UN فالأمم المتحدة قامت على أساس المساواة في السيادة بين الدول.
    Esto constituye un precedente que la delegación argelina desea que nunca más vuelva a repetirse, en el sentido de que constituye un atentado grave al principio de igualdad soberana de los Estados en que se basa el sistema internacional. UN وهذه سابقة يأمل الوفد الجزائري في ألا تتكرر ﻷنها تشكل تعدياً خطيراً على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الذي يشكل أساس النظام الدولي.
    Esto constituye un precedente que la delegación argelina desea que nunca más vuelva a repetirse, en el sentido de que constituye un atentado grave al principio de igualdad soberana de los Estados en que se basa el sistema internacional. UN وهذه سابقة يأمل الوفد الجزائري في ألا تتكرر ﻷنها تشكل تعدياً خطيراً على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الذي يشكل أساس النظام الدولي.
    El privilegio del veto, que siempre hemos rechazado desde los tiempos en que se redactó la Carta de las Naciones Unidas, debe ser eliminado o, cuando menos, reglamentado su uso, en concordancia con la aplicación del principio de igualdad soberana de los Estados en la Organización. UN وينبغي إزالة امتياز حق النقض، الذي ظللنا نرفضه باستمرار منذ وضع ميثاق الأمم المتحدة، أو على الأقل، ينبغي ضبط استخدامه طبقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    En ese mismo sentido, Madagascar considera que el veto es un anacronismo cuyo uso resulta incompatible con el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وفي هذا الإطار أيضا، تعتقد مدغشقر أن حق النقض ينطوي على مفارقة تاريخية ويتعارض استخدامه مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Esto no tiene precedentes en la historia de la elaboración de tratados y deroga la igualdad soberana de los Estados en esta esfera. UN وهذا شيء لم يسبق له مثيل في تاريخ إبرام المعاهدات وينتقص من المساواة في السيادة بين الدول في هذا المجال.
    Segundo, el número de miembros debe estar de conformidad con dos principios, el de la igualdad soberana entre los Estados Miembros y el de la representación geográfica equitativa. UN ثانيا، أن تنسجم وتتفق الزيادة في عضوية مجلس الأمن مع مبدأي المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل، حتى يعكس تكوينه الجديد الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    El principio de igualdad soberana entre los Estados es una disposición importante de la Carta. UN إن مبدأ المساواة في السيادة بين الدول حكم هام من أحكام الميثاق.
    Una alianza de esa índole debe estar basada en el principio de la igualdad soberana de las naciones y del beneficio mutuo. UN وينبغي أن تقوم تلك الشراكة على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين الدول والفائدة المشتركة.
    Es por ello que la búsqueda de la paz y la igualdad soberana entre las naciones han hecho que el mantenimiento de la paz y el desarrollo económico se convirtieran en dos retos fundamentales para nuestra Organización. UN ولذلك فإن السعي إلى السلام وإلى المساواة في السيادة بين الدول جعــل حفــــظ السلام والتنمية الاقتصادية اثنين من التحديات اﻷساسيـــة التي تواجهها المنظمة.
    El diálogo que se entable con ese fin debe basarse en la igualdad soberana de los Estados Miembros. UN ولهذا الغرض، فإن الحوار ينبغي أن يجرى على أساس المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.
    El mantenimiento de prerrogativas para algunos Estados en demérito de la mayoría de los miembros de la Organización no sólo es antidemocrático sino contrario al principio de igualdad jurídica de los Estados, consagrado en la propia Carta de San Francisco. UN والإبقاء على امتيازات لبعض الدول بشكل يضر بالأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لا يشكل خرقا للديمقراطية فحسب، بل يتناقض أيضا مع المساواة في السيادة بين الدول كما نص على ذلك ميثاق سان فرانسيسكو نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus