Otro instrumento de evaluación es el informe sobre la igualdad de oportunidades en materia de empleo, que todos los años debe presentarse al Parlamento Nacional. | UN | وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان. |
- La recomendación a las Colectividades locales para que incorporen la política de la igualdad de oportunidades en los estatutos provinciales y municipales; | UN | التوصية المرسلة إلى اﻷقسام اﻹدارية المحلية بشأن اعتماد سياسة المساواة في الفرص في إطار القوانين اﻹقليمية والمحلية؛ |
El premio tenía por objeto promover la iniciativa de ciertas empresas de fomentar la igualdad de oportunidades en las políticas relativas al personal. | UN | وتستهدف تلك الجائزة تشجيع المبادرات التي تتخذها الشركات في تعزيز المساواة في الفرص في السياسات المتعلقة بالتوظيف. |
- integrar la dimensión de igualdad de oportunidades en la organización del trabajo. | UN | ـ إدماج ُبعد المساواة في الفرص في تنظيم العمل. |
Desde entonces se han venido identificando áreas donde es necesario impulsar acciones que garanticen una igualdad de oportunidades de las mujeres en campos donde existen graves inequidades. | UN | ومنذ ذلك الحين، تحددت مجالات يحتاج الأمر فيها إلى تعزيز التدابير التي تكفل للمرأة المساواة في الفرص في الميادين التي يكون فيها انعدام المساواة جسيما. |
- incorporar los componentes de la igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional | UN | ـ إدخال مكﱢونات المساواة في الفرص في التنمية المحلية واﻹقليمية؛ |
Con ello se crearán condiciones propicias para garantizar la igualdad de oportunidades en materia laboral y durante el empleo. | UN | وسيخلق ذلك ظروفا لتوفير المساواة في الفرص في مكان العمل وفي أثناء فترة العمالة. |
1. Actividades de la UNESCO destinadas a promover la igualdad de oportunidades en la vida política y pública nacional e internacional | UN | ١ - أنشطة اليونسكو من أجل تشجيع المساواة في الفرص في الحياة السياسية والعامة الوطنية والدولية |
El premio a la igualdad de oportunidades en las empresas | UN | ثمن المساواة في الفرص في المشروع |
Como se ha señalado reiteradamente, los primeros avances en la aplicación de acciones afirmativas para hacer avanzar la igualdad de oportunidades en los procesos electorales, se dieron con la Ley de Igualdad Social de la Mujer. | UN | 257 - وقد سبق القول مرارا إن أولى خطوات التقدم، في القيام بالعمل الإيجابي من أجل زيادة المساواة في الفرص في العمليات الانتخابية، قد جاءت مع قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة. |
Apoyamos la igualdad de oportunidades en materia de educación y empleo para hombres y mujeres y nos proponemos realzar la condición jurídica y social y la justicia económica para los papeles femeninos tradicionales de la crianza de los hijos y la función de ama de casa. | UN | ونحن نؤيد المساواة في الفرص في التعليم والتوظيف للذكور والإناث، ونرمي إلى أن تتبوأ الأدوار التقليدية للأنثى مكانتها، وأن تتحقق لها العدالة الاقتصادية فيما يتعلق بتربية الطفل وتدبير المنزل. |
Ello exige a las autoridades públicas que erradiquen de manera proactiva toda discriminación y promuevan la igualdad de oportunidades en la concepción y aplicación de políticas y servicios, y en su condición de empleadores. | UN | ويتطلب هذا من السلطات العامة المبادرة إلى استئصال التمييز وتعزيز المساواة في الفرص في تصميم وإيصال السياسات والخدمات، وذلك بصفتها صاحب عمل. |
El presupuesto para la igualdad de oportunidades en Flandes ascendió a 60.100.000 francos belgas en 1997 (véase el anexo 9). | UN | وتبلغ ميزانية المساواة في الفرص في سنة ٧٩٩١ في فلمندة ٠٠٠ ٠٠١ ٠٦ فرنك بلجيكي )انظر المرفق ٩(. |
Por ejemplo, los países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), es decir, la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay, establecieron un foro de expertos para examinar la condición de la mujer en la legislación vigente y los progresos registrados en las políticas y programas encaminados a garantizar la igualdad de oportunidades en los países miembros. | UN | وعلى سبيل المثال، نظمت البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بما فيها الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل، منتدى للخبراء للنظر في مركز المرأة في إطار التشريعات القائمة، والتقدم المحرز في مجال سياسات وبرامج المساواة في الفرص في البلدان الأعضاء. |
Los objetivos que respaldaban el programa pretendían superar los obstáculos estructurales existentes que impedían la igualdad de oportunidades en la investigación y la enseñanza, elevar la proporción de mujeres en todos los niveles de idoneidad científica y con los títulos académicos correspondientes e incrementar el número de mujeres en puestos de liderazgo en instituciones de la investigación y enseñanza. | UN | أما الأهداف المنشودة من دعم هذا البرنامج، فإنها كانت تتمثل في التغلب على تلك العقبات الهيكلية القائمة التي تواجه المساواة في الفرص في مجال البحث والتدريس، وزيادة نسبة النساء بجميع مستويات التأهل العلمي بفضل الدرجات الأكاديمية المناظرة، ورفع عدد النساء في المناصب القيادية بمؤسسات البحث والتدريس. |
6. la igualdad de oportunidades en la educación contribuye al desarrollo, la democracia, la lucha contra la discriminación, el conocimiento de los derechos humanos y la inclusión social. | UN | 6 - وأضاف أن المساواة في الفرص في مجال التعليم تسهم في تحقيق التنمية والديمقراطية ومكافحة التمييز وفي المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان وفي الإدماج الاجتماعي. |
Está prohibida toda forma de discriminación, traba, sesgo o negativa a contratar por razón de origen étnico, raza, color de piel, sexo, edad, religión, convicción política, lugar de nacimiento, origen extranjero u origen social que socave la igualdad de oportunidades en el ámbito del empleo. | UN | ويحظر أي شكل من أشكال التمييز أو العرقلة أو التحيُّز أو الرفض للتعيين على أساس الأصل الإثني أو العنصر أو لون البشرة أو نوع الجنس أو العمر أو الديانة أو المعتقد السياسي أو مكان الميلاد أو الأصل الأجنبي أو الخلفية الاجتماعية يؤدي إلى عدم المساواة في الفرص في مجال العمل. |
- el “mainstreaming”, es decir, la integración del aspecto de igualdad de oportunidades en todas las políticas; | UN | ـ إدماج أوجه المساواة في الفرص في الاتجاه العام لجميع السياسات؛ |
El servicio " Cel Gelijke Kansen in Vlaanderen " Departamento de igualdad de oportunidades en Flandes. | UN | دائرة " خلية المساواة في الفرص في فلندرة " |
Se ha creado un cargo de Comisario de igualdad de oportunidades de empleo en la Comisión de Derechos Humanos y el Gobierno ha duplicado prácticamente el presupuesto del fondo fiduciario para la igualdad de oportunidades de empleo, cuya función es promover buenas prácticas de gestión en la empresa. | UN | وقد عُيّن للجنة حقوق الإنسان مفوض مكلف بمهمة المساواة في الفرص في الاستخدام, كما أن الحكومة ضاعفت تقريبا ميزانية الصندوق الاستئماني للمساواة في الفرص في الاستخدام, الذي أنشئ لتعزيز الممارسة الإدارية الجيدة في مجال الأعمال. |