"المساواة للمرأة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • igualdad de la mujer en
        
    • igualdad para la mujer en
        
    • igualdad de las mujeres en
        
    • la igualdad de la mujer
        
    En el reciente Foro Internacional sobre la igualdad de la mujer en el mundo del trabajo se señalaron diversas estrategias para el mejoramiento de la condición de las mujeres migrantes. UN وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات.
    La igualdad de la mujer en el empleo ha seguido siendo un tema prioritario en el programa y el presupuesto de la OIT. UN وقد ظلت مسألة تحقيق المساواة للمرأة في العمالة تشكل أحد المواضيع ذات اﻷولوية في برنامج منظمة العمل الدولية وميزانيتها.
    :: garantizar que la legislación, las políticas y los programas del gobierno promuevan la igualdad de la mujer en Nueva Escocia; UN :: كفالة أن يكون من شأن التشريعات والسياسات والبرامج الحكومية تعزيز المساواة للمرأة في نوفا سكوتشيا
    Con respecto a la Convención, el Gobierno se propuso establecer la igualdad para la mujer en las esferas política, económica, social y cultural. UN وتعهدت الحكومة، حسب الاتفاقية، بأن تحقق المساواة للمرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El funcionamiento de este Ministerio demuestra el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con respecto a la igualdad de las mujeres en todos los aspectos de la vida. UN ويبين أداء هذه الوزارة مدى التزام حكومة جزر سليمان بتحقيق المساواة للمرأة في جميع جوانب الحياة.
    Medidas para lograr la igualdad de la mujer en el lugar de trabajo UN تدابير لتحقيق المساواة للمرأة في مكان العمل
    Artículo 16: Medidas adoptadas para asegurar la igualdad de la mujer en el matrimonio y en la vida familiar UN المادة 16: كفالة المساواة للمرأة في الزواج والحياة الأسرية
    Estas designaciones y el posterior desempeño de las mujeres designadas han contribuido enormemente a crear un entorno propicio para promover la igualdad de la mujer en el país. UN وقد ساعدت هذه التعيينات وما تبعها من أداء، مساعدة هائلة في إيجاد بيئة تمكينية تعزز المساواة للمرأة في البلد.
    Al mismo tiempo, el Comité lamenta que la igualdad de la mujer en el derecho y en la práctica no se haya logrado en ningún país del mundo. UN وفي الوقت ذاته، تأسف اللجنة لعدم تحقق المساواة للمرأة في القانون والممارسة في أي بلد في العالم.
    Es también consciente de que debe lograrse la igualdad de la mujer en ese ámbito utilizando todas las medidas adecuadas y a la mayor brevedad. UN كما تدرك أن تحقيق المساواة للمرأة في هذا المجال يجب أن يتم باستخدام جميع التدابير الملائمة ودون مزيد من التأخير.
    Artículo 16: Medidas adoptadas para asegurar la igualdad de la mujer en el matrimonio y en la vida familiar UN المادة 16: كفالة المساواة للمرأة في الزواج والحياة الأسرية ول
    Artículo 12: Garantía de la igualdad de la mujer en el acceso a la atención de la salud UN المادة 12: كفالة المساواة للمرأة في الحصول على الرعاية الصحية
    Artículo 13: Garantía de la igualdad de la mujer en la vida económica y social UN المادة 13: كفالة المساواة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية
    Artículo 16: Medidas adoptadas para asegurar la igualdad de la mujer en el matrimonio y UN المادة 16: كفالة المساواة للمرأة في إطار الزواج والحياة الأسرية
    Debe contarse con un enfoque basado en los derechos humanos para el logro de la igualdad de la mujer en el ámbito económico. UN ولا بد من اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لتحقيق المساواة للمرأة في مجال الاقتصاد.
    El consenso de Santiago constituye una nueva etapa en el camino de las iniciativas tendentes a asegurar la igualdad de la mujer en materia de derechos humanos. UN ويشكل توافق اﻵراء في سانتياغو خطوة جديدة على طريق الجهود المبذولة الرامية إلى كفالة تحقيق المساواة للمرأة في مجال حقوق اﻹنسان.
    A nuestro juicio, los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial en materia de desarrollo económico y social, así como en lo tocante a garantizar la igualdad de la mujer en todas las esferas de la vida. UN ونحن نرى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعن ضمان المساواة للمرأة في جميع مجالات الحياة.
    4.8 El Ministerio de Cultura, Juventud y Deporte promueve activamente la igualdad de la mujer en las actividades deportivas. UN 4-8 وتشجع وزارة الثقافة والرياضة المساواة للمرأة في مجال الرياضة، تشجيعا نشطا.
    La oradora pide que se aclare lo relativo a las medidas temporales especiales adoptadas para acelerar el logro de la igualdad para la mujer, en relación con lo dispuesto por el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN وطلبت توضيحا للتدابير المؤقتة الخاصة للتعجيل بتحقيق المساواة للمرأة في نطاق ما تعنيه الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    A pesar de los estereotipos y del hecho de que las mujeres trabajan en gran parte a tiempo parcial, se han conseguido progresos constantes en el logro de la igualdad para la mujer en los Países Bajos. UN وعلى الرغم من القوالب النمطية وكون المرأة تعمل إلى حد كبير بدوام جزئي، فإنه قد تم إحراز تقدم مطرد في تحقيق المساواة للمرأة في هولندا.
    Comisión de Derechos Humanos: documentación para reuniones: informe sobre la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada UN لجنة حقوق الإنسان: الوثائق التداولية: تقرير عن المساواة للمرأة في في حق حيازة الأراضي والممتلكات والمساكن والوصول إليها وإدارتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus