| 2. Examen de los programas de capacitación presentados por los primeros inversionistas inscritos | UN | استعراض البرامج التدريبية التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون |
| 4. Actividades realizadas por los primeros inversionistas inscritos en sus áreas de primeras actividades | UN | اﻷنشطة التي اضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون في قطاعاتهم الرائدة |
| A. Gastos periódicos de los primeros inversionistas inscritos | UN | النفقات الدورية التي يتحملها المستثمرون الرواد المسجلون |
| Se reconoció que por el momento resultaba difícil facilitar sumas anuales por concepto de gastos, las cuales continuarían, en cualquier caso, parámetros imperfectos para evaluar las actividades realizadas por los primeros inversionistas inscritos. | UN | وقد تم التسليم بأن مــن الصعب في هــذه المرحلة تقديم مبالغ سنوية للانفاق، إذ أنها لا تشكل، على أية حال، بارامترات مثالية لتقييم الجهود التي يبذلها المستثمرون الرواد المسجلون. |
| Por ejemplo, de conformidad con el apartado ii) del inciso a) del párrafo 6 de la sección 1 del anexo, un primer inversionista inscrito deberá solicitar la aprobación de un plan de trabajo para exploración en un plazo de 36 meses contados a partir de la entrada en vigor de la Convención (es decir, el 15 de noviembre de 1997). | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه وفقا للفقرة ٦ )أ( ' ٢ ' من الفرع ١ من المرفق، يطلب المستثمرون الرواد المسجلون الموافقة على خطط عمل للاستكشاف في غضون ٣٦ شهرا من بدء سريان الاتفاقية )أي بحلول تاريخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧(. |
| En relación con la labor emprendida por los primeros inversionistas inscritos al respecto, el Grupo de Expertos Técnicos informó de que la India, el Japón y, en cierta medida, China y Polonia, habían realizado actividades durante el período. | UN | ٤٩ - فيما يتعلق باﻷعمال التي اضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون في هذا الصدد، أفادت تقارير فريق الخبراء التقنيين بدأب الهند واليابان، وإلى حد ما الصين وبولندا على العمل بنشاط خلال هذه الفترة. |
| los primeros inversionistas inscritos ya han presentado algunos datos a la Autoridad, de conformidad con lo establecido en la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وقد قدم بالفعل المستثمرون الرواد المسجلون بعض البيانات إلى السلطة عملا بمتطلبات القرار الثاني الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
| I. Situación del fondo establecido para depositar los derechos de inscripción pagados por los primeros inversionistas inscritos | UN | أولا - حالة صندوق الرسوم التي يدفعها المستثمرون الرواد المسجلون |
| El capital inicial del Fondo era el saldo restante de las tasas de solicitud pagadas por los primeros inversionistas inscritos, en aplicación de la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وتأّلف رأس المال المبدئي للصندوق من الرصيد المتبقي من رسوم الطلبات التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بقانون البحار. |
| Las consideraciones que anteceden y los progresos realizados por los primeros inversionistas inscritos a los efectos de convertir recursos de nódulos polimetálicos en reservas constituyen parte de la base de la labor que la Autoridad ha de cumplir para, entre otras cosas, administrar los recursos de nódulos polimetálicos de la Zona. | UN | ٤٦ - وتعد الاعتبارات المذكورة أعلاه باﻹضافة الى التقدم الذي أحرزه المستثمرون الرواد المسجلون بصدد جهودهم لتحويل موارد العقيدات المتعددة المعادن إلى احتياطيات، جزءا من أساس العمل الذي يتعين أن تنفذه السلطة، في جملة أمور منها، إدارة موارد العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
| Los informes presentados por los primeros inversionistas inscritos con arreglo a la resolucion II después de que la Comisión Preparatoria concluyera su labor se han publicado con la signatuva ISBA como documentos de la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | وصدرت التقارير التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني تحت الرمز ISBA بصفتها وثائق اللجنة القانونية والتقنية بعد أن اختتمت اللجنة التحضيرية أعمالها. |
| En el taller se comprobó que los primeros inversionistas inscritos y otras fuentes habían llevado a cabo un importante volumen de trabajo en materia de investigación y desarrollo de tecnologías de explotación minera de los fondos abisales. | UN | 51 - وتوصلت حلقة العمل إلى أن الجانب الأكبر من العمل أداه المستثمرون الرواد المسجلون وآخرون في مجال بحوث وتطوير تكنولوجيا قاع البحار العميق. |
| Además de los derechos pagados por los primeros inversionistas inscritos, en 2005 Alemania pagó un derecho de 250.000 dólares por la tramitación de un plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos. | UN | 7 - وبالإضافة إلى الرسوم التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون السابقون، دفعت ألمانيا رسما قدره 000 250 دولار لتجهيز خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات. |
| De conformidad con el principio de no discriminación, el inciso iii) del apartado a) del párrafo 6 establece que esos solicitantes podrán obtener condiciones similares a las convenidas con los primeros inversionistas inscritos. | UN | وعملا بمبدأ عدم التمييز، تنص الفقرة ٦ )أ( ' ٣` على أن مقدمي الطلبات هؤلاء سوف يعاملون معاملة مماثلة لتلك التي يعامل بها المستثمرون الرواد المسجلون. |
| En 1996, el Secretario General presentó un informe a la Autoridad en que se describía detalladamente la función sustantiva de la Autoridad y se examinaba el estatuto de los trabajos de exploración llevados a cabo por los primeros inversionistas inscritos (ISBA/A/10). | UN | وفي عام ١٩٩٦، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى السلطة وصف فيه بالتفصيل مهمتها الفنية، واستعرض حالة العمل الاستكشافي الذي ينفذه المستثمرون الرواد المسجلون )ISBA/A/10(. |
| En el séptimo período de sesiones (2001) de la Comisión Jurídica y Técnica, la secretaría le presentó un informe sobre el estado de la capacitación ofrecida por los primeros inversionistas inscritos desde 1990. | UN | 91 - وفي الدورة السابعة (2001)، قدمت الأمانة إلى اللجنة القانونية والتقنية تقريرا عن حالة التدريب الذي قدمه المستثمرون الرواد المسجلون منذ عام 1990. |
| A tal fin, la Autoridad efectuó una evaluación de las zonas reservadas de la ZCC utilizando para ello datos presentados por los primeros inversionistas inscritos, que figuraban en la base de datos POLYDAT de la Autoridad. | UN | ولهذا الغرض، أجرت السلطة تقييما للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون باستخدام البيانات التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون والمحتفظ بها في قاعدة بيانات السلطة بشأن العقيدات المتعددة المعادن. |
| Aunque la información presentada por los primeros inversionistas inscritos resultó satisfactoria para evaluar algunos recursos, no bastó para realizar estimaciones de las cantidades de metales que se pueden encontrar en esas áreas con un grado razonable de confianza. | UN | 3 - ومع أن المعلومات التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون كانت مرضية لتقييم بعض الموارد فإنها لم تكن كافية لإجراء تقييمات، بدرجة معقولة من الثقة، لكميات المعادن التي يفترض العثور عليها في هذه القطاعات. |
| a) Examinó los planes de trabajo para la exploración presentados por los primeros inversionistas inscritos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 a) ii), sección 1, del anexo del Acuerdo, y recomendó su aprobación al Consejo el 21 de agosto de 1997; | UN | (أ) قامت باستعراض خطط العمل الخاصة بالاستكشاف التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون وفقا للفقرة 6 (أ) (2) من الجزء 1 من المرفق الملحق بالاتفاق وأوصت المجلس بالموافقة عليها في 21 آب/أغسطس 1997؛ |
| 40. En lo que respecta a la exploración, los primeros inversionistas inscritos (Francia, el Japón y la Unión Soviética) se comprometieron a llevar a cabo sin cargo la labor preparatoria y la etapa I del plan de exploración que figura en el informe del Grupo de Expertos Técnicos (LOS/PCN/BUR/R.5). | UN | ٤٠ - وفيما يتعلق بالاستكشاف، تعهد المستثمرون الرواد المسجلون )الاتحاد السوفياتي وفرنسا واليابان( بالاضطلاع، دون تكلفة، باﻷعمال التحضيرية وبالمرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف الواردة في تقرير فريق الخبراء التقنيين (LOS/PCN/BUR/R.5). |
| Por ejemplo, de conformidad con el apartado ii) del inciso a) del párrafo 6 de la sección 1 de su anexo, un primer inversionista inscrito deberá solicitar la aprobación de un plan de trabajo para exploración en un plazo de 36 meses contados a partir de la entrada en vigor de la Convención (es decir, el 15 de noviembre de 1997). | UN | وعلى سبيل المثال، وفقا للفقرة ٦ )أ( ' ٢ ' من الفرع ١ من مرفق الاتفاق، يطلب المستثمرون الرواد المسجلون الموافقة على خطط عمل للاستكشاف في غضون ٣٦ شهرا من بدء نفاذ الاتفاقية )أي بحلول تاريخ ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧(. |