"المستثناة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exceptuados
        
    • exentos de la prohibición
        
    • excluidos
        
    • excluidas
        
    • exceptuadas
        
    • amparados
        
    • exceptuado
        
    • exentas
        
    • que no se aplicaba la prohibición
        
    • excepciones
        
    • de exclusión
        
    • a los que no
        
    2.7.9 Requisitos y controles para el transporte de bultos exceptuados UN ٢-٧-٩ اشتراطات وضوابط لنقل الطرود المستثناة
    2.7.9.7 Las siguientes disposición no son aplicables a los bultos exceptuados y a los controles para el transporte de bultos exceptuados: UN ٢-٧-٩-٧ لا تنطبق اﻷحكام التالية على الطرود المستثناة وضوابط نقل الطرود المستثناة:
    Entre el 3 y el 9 de enero de 1994, al parecer hubo 24 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, aparte de los que estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 2 de la resolución mencionada. UN فبين ٣ و ٩ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، جرت على ما يبدو ٤٢ رحلة جوية بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات الجوية المستثناة وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 24 y el 27 de enero de 1994, hubo al parecer 55 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, además de los que estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 2 de la mencionada resolución. UN فبين ٢٤ و ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، جرت على ما يبدو ٥٥ رحلة جوية بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات الجوية المستثناة وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    En el párrafo 60 del presente informe se indican los grupos que están legalmente excluidos del salario mínimo. UN وتناقش في الفقرة 60 من هذا التقرير الجماعات المستثناة قانونا من نظام الأجر الأدنى.
    Si bien contiene disposiciones que excluyen ciertas categorías de minas, siempre y cuando la protección general que se garantice en ellas no sea inferior a la que se derivaría de la aplicación del Convenio, se deben elaborar planes para incorporar gradualmente a las minas excluidas. UN وفي حين أن هناك أحكاما تنص على استثناء فئات معينة من المناجم شريطة ألا يقل مستوى الحماية العامة التي تتوفر في هذه المناجم عن مستوى الحماية التي ستنشأ من تطبيق الاتفاقية، فإنه يجب وضع خطط لتغطية المناجم المستثناة تدريجيا.
    En la mayoría de los casos, eso se concreta agregando en anejo una lista de actividades e industrias exceptuadas. UN ويتم ذلك في أغلب اﻷحيان بإضافة قائمة باﻷنشطة والصناعات المستثناة.
    Al parecer, entre el 10 y el 12 de diciembre de 1993, se produjeron 11 vuelos de aviones y helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, distintos de los vuelos amparados por la excepción del párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o de los aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. UN فبين ١٠ و ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جرت على ما يبدو ١١ رحلة جوية بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات الجوية المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    317 " Fisionables exceptuados " se aplica sólo a aquellos embalajes/envases que se ajustan a 6.4.11.2. UN 317 لا تنطبق " المستثناة انشطاريا " إلا على العبوات التي تمتثل ل6-4-11-2.
    Retención en el texto de la lista de " peligros exceptuados " y lugar de inserción de peligros concretos UN الاحتفاظ بقائمة " الأخطار المستثناة " والنص على أخطار محددة
    Disposiciones específicas para el transporte de bultos exceptuados UN 1-5-1-5 الأحكام المحددة لنقل الطرود المستثناة
    Entre el 4 y el 6 de febrero de 1994, al parecer hubo 23 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, aparte de los que estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 2 de la resolución 816 (1993). UN فبين ٤ و ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ جرت على ما يبدو ٢٣ رحلة جوية بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ٢٥ من ذلك القرار.
    Entre el 7 y el 10 de febrero de 1994, al parecer hubo nueve vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, aparte de los que estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 2 de dicha resolución. UN فبين ٧ و ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ جرت على ما يبدو ٩ رحلات جوية بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 9 y el 11 de agosto de 1993, al parecer hubo seis vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, distintos de los vuelos exentos de la prohibición, de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), y de los vuelos autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN ففي الفترة من ٩ إلى ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، يبدو أنه قد جرت ٦ رحلات جوية من جانب طائرات ثابتة اﻷجنحـة أو ذات أجنحـة دوارة فـي المجـال الجـوي للبوسنة والهرسك، بخلاف الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre los riesgos de importancia explícitamente excluidos de la cobertura están el terrorismo, y también los desperfectos de calderas y maquinaria. UN والإرهاب من بين المخاطر الهامة المستثناة من التغطية التأمينية تحديدا، فضلا عن أعطال الغلايات والماكينات.
    Entre los riesgos de importancia explícitamente excluidos de la cobertura están el terrorismo, y también los desperfectos de calderas y maquinaria. UN والإرهاب من بين المخاطر الهامة المستثناة من التغطية التأمينية تحديدا، فضلا عن أعطال الغلايات والماكينات.
    Algunos proyectos excluidos del enfoque a nivel de distrito tampoco estaban relacionados directamente con el tsunami. UN ولم تكن بعض المشاريع المستثناة من النهج المتبع على نطاق المقاطعات تتصل بشكل مباشر بكارثة تسونامي.
    Estas dificultades se ponen de manifiesto también en la poca claridad del alcance de las reclamaciones excluidas expresamente de la jurisdicción de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وضوح نطاق المطالبات المستثناة بالتحديد من اختصاص لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات يؤكد أيضا هذه الصعوبات.
    Las cantidades exceptuadas de mercancías peligrosas se transportarán con arreglo a lo dispuesto en las secciones 3.5.1.3 a 3.5.1.6. 3.5.1.3. UN وتنقل الكميات المستثناة من البضائع الخطرة وفقاً لأحكام الفروع 3-5-1-3 إلى 3-5-1-6.
    Al parecer, entre el 4 y el 7 de marzo de 1993, hubo tres vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina distintos de los vuelos amparados por la excepción prevista en el párrafo 1 de la resolución 781 (1992) o de los aprobados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 3 de la misma resolución. UN ففي الفترة من ٤ إلى ٧ آذار/مارس ١٩٩٣، يبدو أنه قد جرت ثلاثة تحليقات من جانب طائرات مثبتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، بخلاف الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٧٨١ )١٩٩٢( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٣ من ذلك القرار.
    Xm es el valor derivado de A1 o A2, o la concentración de actividad para material exceptuado o el límite de actividad para una remesa exceptuada en el caso de una mezcla. UN Xm القيمة المشتقة ﻟ A1 أو A2 أو تركيز النشاط للمادة المستثناة أو حد النشاط لرسالة مستثناة في حالة المخلوط.
    Por otro lado, el Secretario General debería proporcionar también información detallada sobre los costos y coeficientes utilizados en la preparación de los presupuestos de las misiones y que no están incluidos en el Manual, así como sobre las esferas de actividad de las misiones que están exentas de lo dispuesto en el Manual. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام أيضا تقديم تفاصيل عن التكاليف والنسب المستخدمة في إعداد ميزانيات البعثات وغير المشمولة بالدليل، فضلا عن مجالات نشاط البعثات المستثناة من أحكام الدليل.
    Al parecer, del 20 al 24 de enero de 1993, tuvieron lugar cinco vuelos de aviones y helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, además de los vuelos a los que no se aplicaba la prohibición, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución 781 (1992), y de los vuelos aprobados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 3 de la misma resolución. UN ويبدو أنه في الفترة ما بين ٠٢ و ٤٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، قامت طائرات ذات أجنحة ثابتة أو دوارة برحلات جوية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك بخلاف الرحلات المستثناة من الحظر وفقا للفقرة ١ من القرار ١٨٧ )٢٩٩١( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب الفقرة ٣ من ذلك القرار.
    A continuación se indican excepciones a la norma del artículo 30 sobre la base del Estatuto y con inclusión del derecho aplicable en virtud de las disposiciones del Estatuto en la materia. UN وترد أدناه الحالات المستثناة من معيار المادة 30 وفقا للنظام الأساسي بما في ذلك القانون الواجب التطبيق بموجب أحكامه ذات الصلة.
    Salvo los casos de exclusión previstos por la ley, todos los electores son elegibles. UN وجميع الناخبون مؤهلون لأن يترشحوا، فيما عدا الحالات المستثناة بموجب القانون.
    71) El régimen de la insolvencia debería indicar claramente los contratos a los que no podrá aplicarse la recomendación 70, como los contratos financieros, o los que estén sujetos a reglas especiales, como los contratos de trabajo. UN (71) ينبغي أن يحدّد قانون الإعسار العقود المستثناة من إعمال التوصية70، ومنها مثلا العقود المالية، أو الخاضعة لقواعد خاصة، كعقود العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus