"المستحقة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acumulado en concepto de
        
    • por concepto de
        
    • correspondientes a
        
    • adeudadas por
        
    • acumulado por
        
    • devengados por
        
    • acumulado correspondiente a
        
    • debidos por
        
    • correspondientes al
        
    • acumuladas en
        
    • de prestaciones por
        
    • pendientes de cobro por
        
    Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación al 31 de diciembre de 2007 UN الخصوم المستحقة عن نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Al 31 de diciembre de 2007, el pasivo acumulado en concepto de pensiones de los magistrados se calculaba en 12,89 millones de dólares. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، قُدرت الالتزامات المستحقة عن المعاشات التقاعدية للقضاة بمبلغ 12.89 مليون دولار.
    Así pues, el Grupo recomienda que no se concedan ninguna indemnización por las cuentas por cobrar por concepto de programas de televisión. UN ولهذا يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الحسابات المستحقة عن البرامج التلفزيونية.
    Tasas de los usuarios correspondientes a 2009 recibidas en 2008 y 2009 UN رسوم الاستخدام المستحقة عن عام 2009 والمحصلة في 2008 و2009
    Entonces las disposiciones del Artículo 19 afectarían a los Estados Miembros cuando sus cuotas atrasadas fuesen iguales o superiores al total de las cuotas adeudadas por los 24 meses precedentes. UN وعندئذ تقع الدول الأعضاء تحت طائلة أحكام المادة 19 بمجرد أن يساوي مقدار متأخراتها أو يتجاوز مقدار الاشتراكات المقررة المستحقة عن فترة الـ 24 شهرا السابقة.
    ii) El importe total del pasivo acumulado por prestaciones de repatriación en las operaciones de mantenimiento de la paz era de 152.596.916 dólares al 30 de junio de 2011, en comparación con 97.376.034 dólares al 30 de junio de 2010. UN ' 2` بلغ مجموع الخصوم المستحقة عن الإعادة إلى الوطن على نطاق عمليات حفظ السلام 916 596 152 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2011، مقارنة مع مبلغ 034 376 97 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2010؛
    vi) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقاتِ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    iv) Sobre la base de estas hipótesis, el valor actual estimado del pasivo acumulado en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009 fue de 2.704.000 dólares; UN ' 4` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن العودة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بـ 000 704 2 دولار؛
    iii) Sobre la base de estas hipótesis, el valor presente estimado del pasivo acumulado en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013 fue de 1.273.000 dólares. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 273 1 دولار.
    e Representa el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados por valor de 461.860 dólares y prestaciones por repatriación por valor de 694.000 dólares. UN (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة وتبلغ قيمتها 860 461 دولاراً واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وتبلغ قيمتها 000 694 دولار.
    c Representa el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados por valor de 4.711 dólares y prestaciones por repatriación por valor de 67.021 dólares. UN (ج) تمثل الالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة وتبلغ قيمتها 711 4 دولاراً واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وتبلغ قيمتها 021 67 دولاراً.
    iv) Sobre la base de estas hipótesis, el valor actual estimado del pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2009 era de 7.962.000 dólares. UN ' 4` وعلى أساس تلك الافتراضات، قُدِّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ وقــدره 000 962 7 دولار.
    iv) Sobre la base de estas hipótesis, se estimó que el valor actual del pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2009 era de 1.968.000 dólares; UN ' 4` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن الإجازات غير المستخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بـ 000 968 1 دولار؛
    Las obligaciones por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística correspondientes a 2006 ascienden a 1.444.000 dólares, y todavía no se ha recibido ninguna solicitud certificada. UN وتبلغ الخصوم المستحقة عن المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي لعام 2006 ما قدره 000 444 1 دولار، ولم ترد مطالبات مصدّق عليها حتى تاريخه.
    Las obligaciones por concepto de contingentes y unidades de policía formadas no pasan de 3 meses UN عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة مدة 3 أشهر
    Quedan por determinar las cantidades adeudadas por concepto de utilización de los equipos de cinco de los 11 países que aportan contingentes. UN ولم يتم حتى اﻵن الانتهاء من تحديد المبالغ المستحقة عن استعمال المعدات بالنسبة إلى خمسة من البلدان المساهمة بقوات والبالغ مجموعها ١١ بلدا.
    La FAO financia parcialmente el pasivo acumulado por servicios anteriores con los eventuales excedentes de los ingresos de inversión sobre las necesidades de otros planes, como el plan de indemnizaciones por cese en el servicio y el plan de remuneración del personal. UN 13 - وتقوم الفاو بتمويل الالتزامات المستحقة عن الخدمة السابقة جزئيا من أي فائض في الإيراد الاستثماري يزيد على احتياجات الخطط الأخرى، مثل خطة مدفوعات انتهاء الخدمة وخطة تعويض الموظفين.
    El Banco Central del Iraq pidió que se renovaran todos los depósitos pendientes así como los intereses devengados por cada depósito en la fecha de vencimiento que precedió inmediatamente a la fecha de la invasión. UN وطلب المصرف المركزي في العراق أيضا تجديد كافّة المبالغ الأصلية والفوائد المستحقة عن كلّ وديعة في تاريخ أجلها الذي يسبق مباشرة تاريخ الغزو.
    iii) Sobre la base de esas hipótesis, el valor presente del pasivo acumulado correspondiente a las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011 se estimó en 2.083.000 dólares. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن العودة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بما قدره 000 083 2 دولار.
    Las cuentas por pagar a terceros se refieren a los montos debidos por bienes y servicios respecto de los que se han recibido facturas. UN المستحقات تتصل الحسابات المستحقة الدفع للغير بالمبالغ المستحقة عن السلع والخدمات التي وردت فواتير عنها.
    El 27 de junio de 1997 se efectuaron los últimos depósitos correspondientes al primer período de 180 días en la cuenta para el Iraq. UN ١٠ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ أودعت في حساب العراق المبالغ اﻷخيرة المستحقة عن فترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷولــى.
    A partir del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, los tres grupos de obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación se determinan mediante una evaluación actuarial. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، باتت جميع الفئات الثلاث من الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تحدَّد على أساس اكتواري.
    392. En resumen, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 15.460 dólares por anticipos a empleados y gastos efectuados en su nombre, así como de 291.995 dólares en concepto de cuentas pendientes de cobro por bienes destruidos o saqueados en Kuwait. UN 392- وباختصار، يوصي الفريق بتقديم تعويض بمبلغ 460 15 دولاراً عن السلف المقدمة إلى الموظفين والمصاريف التي تكبدتها الشركة بالنيابة عنهم وبمبلغ 995 291 دولاراً عن الحسابات المستحقة عن سلع تم إتلافها أو سلبها في الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus