"المستحقة للبلدان المساهمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adeudadas a los países que aportan
        
    • adeudados a los países que aportan
        
    • reembolsos a los países que aportan
        
    • adeudada a los países que aportan
        
    • adeudados a los países que aportaban
        
    • adeudadas a los países que aportaron
        
    • adeudadas a los países que aportaban
        
    • contraídas con los países que aportan
        
    • se adeudan a los países que
        
    • adeudan a los países que han
        
    • debidas a los países que aportan
        
    • pendientes a los países que aportan
        
    • contraída con los países que aportan
        
    • adeuda a los países que aportan
        
    Esas cuentas, por otro lado, tampoco están alimentadas como deberían, a tal punto que ha sido preciso retrasar el reembolso de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes. UN ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    No obstante, el pago puntual de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes seguiría dependiendo del pago de las cuotas por los Estados Miembros. UN غير أن الإسراع بسداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات سيظل مرهونا بسداد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة.
    Al 31 de marzo de 2014, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes ascendían a 600.000 dólares. UN 77 - وفي 31 آذار/مارس 2014، بلغ إجمالي المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات 000 600 دولار.
    Nepal insta a los Estados Miembros que tengan cuotas atrasadas a que cumplan las obligaciones que les confiere la Carta e invita al Secretario General a que haga todo lo que esté a su alcance para reembolsar las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes. UN وحث الدول اﻷعضاء التي لها متأخرات على أن تفي بالتزاماتها ودعا اﻷمين العام إلى بذل كل ما في وسعه لتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    El cuadro 1 se refiere a las estimaciones preliminares de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y gastos de los contingentes. UN ويتعلق الجدول اﻷول بالتقديرات اﻷولية للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات العسكرية وتكاليف القوات.
    Está profundamente preocupado por los retrasos en el reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, en particular a los países en desarrollo, que ya no podrán seguir participando en las operaciones si no se resuelve ese problema. UN وأعرب عن قلقه العميق بشأن التأخير في سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، وبخاصة البلدان النامية التي لن يصبح في مقدورها المشاركة في هذه العمليات ما لم تحل هذه المشكلة.
    A Ghana le preocupa el monto de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y equipo. Como Ghana, la mayor parte de esos Estados son países en desarrollo que ya afrontan dificultades enormes. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن قلق غانا إزاء حجم المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، موضحا أن غالبية هذه البلدان، ومن بينها غانا، بلدان نامية تواجه مصاعب جمة.
    Al 30 de abril de 2006, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes ascendían a 3,6 millones de dólares. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2006، كان مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات 3.6 ملايين دولار.
    Al 31 de mayo de 2006, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes representaban un total de 4,7 millones de dólares. UN وحتى 31 أيار/مايو 2006، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات 4.7 ملايين دولار.
    Las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes a misiones en curso se reembolsan periódicamente en función de la disponibilidad de efectivo en las cuentas especiales de las misiones respectivas. UN والمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في البعثات الجارية تُسدد دوريا حسب حالة النقدية في مختلف الحسابات الخاصة للبعثات.
    Al 31 de marzo de 2007, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes a la FNUOS ascendían a 1,1 millones de dólares. UN وفي 31 آذار/مارس 2007، كان مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات 1.1 مليون دولار.
    Al 30 de junio de 2009 las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía ascendían en total a 45,4 millones de dólares. UN وفي 30 حزيران/ يونيه 2009 بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وشرطة 45.4 مليون دولار.
    Al 31 de octubre de 2009, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes totalizaban 2,3 millones de dólares. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وصل مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في القوة إلى 2.3 مليون دولار.
    Al 31 de agosto de 2010, las sumas adeudadas a los países que aportan unidades de policía constituidas a la UNMIT totalizaban 1,8 millones de dólares. UN 55 - وفي 31 آب/أغسطس 2010، كان مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة في البعثة بوحدات الشرطة المشكلة 1.8 مليون دولار.
    Las cuotas impagas, que ascienden a una suma inexcusable, son una carga para las reservas financieras de la Organización y acarrean atrasos importantes en los pagos adeudados a los países que aportan contingentes. UN فحجم الاشتراكات غير المسددة، التي وصلت الى مبلغ غير مقبول يضغط على الاحتياطات النقدية لﻷمم المتحدة وتنشأ عنه تأخيرات كبيرة في تسديد المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Por otra parte, la persistente crisis financiera de las Naciones Unidas, que se debe a que algunos Estados Miembros no pagan sus cuotas a tiempo, ha demorado los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات.
    Al 31 de octubre de 2008, la suma adeudada a los países que aportan contingentes y unidades de policía ascendía a 21,6 millones de dólares. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كان مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ووحدات الشرطة المشكلة، 21.6 مليون دولار.
    Al 31 de enero de 2008, los montos adeudados a los países que aportaban contingentes y unidades de policía constituidas a la MINUSTAH ascendían a un total de 101,8 millones de dólares. UN 72 - وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2008، وصلت المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة في البعثة بقوات وبوحدات الشرطة المشكلة ما مجموعه 101.8 مليون دولار.
    Al 30 de noviembre de 2006, las sumas adeudadas a los países que aportaron contingentes y unidades de policía constituidas ascendían a un total de 17,2 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de septiembre y el 31 de octubre de 2006. UN 61 - وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكلة 17.2 مليون دولار للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Se expresaron opiniones divergentes respecto de la posibilidad de que en el futuro las cuotas se ajustaran en función de las sumas adeudadas a los países que aportaban contingentes y equipo; UN وقد أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تسوية الاشتراكات التي تتقرر مستقبلا خصما من المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات؛
    Como consecuencia de la retención de las cuotas por algunos Estados Miembros o de demoras en el pago de las cuotas por otros, la FPNUL no ha podido cumplir en forma puntual e íntegra sus obligaciones, en particular las contraídas con los países que aportan contingentes. UN ٧١ - ونتيجة ﻹمساك بعض الدول اﻷعضاء عن دفع الاشتراكات المقررة أو حدوث تأخيرات في تسديد بعض الدول اﻷعضاء للاشتراكات المقررة عليها، لم تتمكن القوة من الوفاء بالتزاماتها على أساس جار أو كامل ولا سيما تلك المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    En consecuencia, ha sido preciso aplazar la restitución de las sumas que se adeudan a los países que han proporcionado contingentes, cuyos créditos por concepto de gastos relacionados con esos contingentes rebasan los 400 millones de dólares. UN ولذلك وجب ارجاء موعد تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات التي تصل حساباتها الدائنة في إطار النفقات المتعلقة بهذه القوات الى ما يزيد عن ٤٠٠ مليون دولار.
    Por otra parte, la Secretaría debe esforzarse por acelerar el reembolso de las importantes sumas debidas a los países que aportan contingentes, para lo cual es necesario que los Estados Miembros paguen íntegramente sus cuotas en los plazos previstos. UN 15 - وقالت إن على الأمانة العامة أن تبذل ما في وسعها للإسراع بسداد المبالغ الهامة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، ولكن تحقيق ذلك يتطلب من الدول الأعضاء دفع أنصبتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    Si el importe presupuestado en principio para la operación de la APRONUC se hubiera consignado a ésta, se hubiera sufragado una parte importante de los pagos pendientes a los países que aportan contingentes. UN ولو أن المبالغ التي أدرجت أساسا في ميزانية العملية قد قيدت لحساب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، لكان من الميسور أن تغطي هذه المبالغ حجما كبيرا من المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    En cambio, en lo que respecta a esas operaciones, la situación ha mejorado considerablemente y se ha reducido bastante la deuda contraída con los países que aportan contingentes y equipo. UN وفي مقابل ذلك، تحسن وضع عمليات حفظ السلام تحسنا ملحوظا، إذ انخفضت الديون المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات انخفاضا ملحوظا.
    Se adeuda a los países que aportan contingentes en relación con el período terminado el 31 de enero de 2002 un total de 3 millones de dólares. UN 16 - وتبلغ المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن الفترة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2002 ما مجموعه 3 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus