Sumas por cobrar de los países que aportan contingentes | UN | المبلغ المستحق القبض من البلدان المساهمة بقوات |
La UNOPS no había efectuado su propia confirmación de los saldos por cobrar como parte del proceso de preparación de los estados financieros. | UN | ولم يكن المكتب قد أكد من جهته رصيده المستحق القبض في إطار عملية إعداد بياناته المالية. |
En su opinión de auditoría anterior, la Junta había hecho hincapié en el saldo entre fondos por cobrar con el PNUD, que ascendía a 33,9 millones de dólares y aún seguía sin resolverse. | UN | كان المجلس في مراجعة الحسابات السابقة أكد على المسألة التي لم تحل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المبلغ المستحق القبض المشترك بين الصناديق وقدره 33.9 مليون دولار. |
Sumas por cobrar al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | المبلغ المستحق القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Los ingresos comprenden el valor razonable de las contribuciones recibidas o por recibir a cambio del suministro de bienes y servicios. | UN | وتتضمن الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق القبض عن بيع السلع والخدمات. |
Sumas por cobrar de inversiones realizadas | UN | المبلغ المستحق القبض عن الاستثمارات المتداولة |
En los casos en que el donante no ha desembolsado todo el efectivo al UNICEF, el saldo de cuentas por cobrar se rebaja al valor realizable neto. | UN | وحيثما لا يدفع المانح إلى اليونيسيف جميع النقدية، يدون الرصيد المستحق القبض بالقيمة الصافية القابلة للتحقيق. |
En los casos en que el donante no ha desembolsado todo el efectivo al UNICEF, el saldo de cuentas por cobrar se rebaja al valor realizable neto. | UN | وحيثما لا يدفع المانح إلى اليونيسيف جميع النقدية، يُدوَّن الرصيد المستحق القبض بالقيمة الصافية القابلة للتحقيق. |
Sumas por cobrar de las inversiones | UN | المبلغ المستحق القبض عن الاستثمارات المتداولة |
El saldo por cobrar de 271.868 dólares se ha reducido hasta 254.568 dólares. | UN | 98 - قُلص المبلغ المستحق القبض من 868 271 دولارا إلى 568 254 دولارا. |
Estas cuentas por cobrar se originaron en el período comprendido entre 1990 y 1994 y se refieren a los gastos de flete que debió sufragar el OOPS y que debía reembolsar la Autoridad Nacional Palestina. | UN | وزاد هذا المبلغ المستحق القبض أثناء الفترة من 1990 إلى 1994 بسبب تكاليف الشحن التي تكبّدتها الأونروا والتي كان من المقرر أن تعيد تسديدها السلطة الوطنية الفلسطينية. |
Se entiende por activo circulante el " activo total " de 305,0 millones de dólares, menos las " deudas por cobrar a largo plazo " de 1,0 millones de dólares, con lo que se obtiene un total de 304,0 millones de dólares. | UN | 21 - وتعرف الأصول المتداولة بـاسم ' ' مجموع الأصول`` الذي بلغ 305 ملايين دولار مخصوما منه المبلغ المستحق القبض في الأجل الطويل وقدره مليون دولار واحد، أي ما يساوي مجموعا قدره 304 ملايين دولار. |
4.2.4 Fondos por cobrar/pagar de inversiones realizadas | UN | 4-2-4 المستحق القبض/الدفع من/إلى الاستثمارات التي يتم الاتجار بها |
42. Para los efectos por cobrar restantes, el Grupo ha recomendado la indemnización únicamente si el reclamante demuestra que el efecto es incobrable y que la incapacidad de pago del deudor es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 42- وبالنسبة لما تبقى من المبالغ المستحقة القبض والمتعذر تحصيلها أوصى الفريق بالتعويض فقط في الحالة التي يثبت فيها المطالب أن المبلغ المستحق القبض متعذر التحصيل وأن عدم استطاعة المدين التسديد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
42. Para los efectos por cobrar restantes, el Grupo ha recomendado la indemnización únicamente si el reclamante demuestra que el efecto es incobrable y que la incapacidad de pago del deudor es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 42- وبالنسبة لما تبقى من المبالغ المستحقة القبض والمتعذر تحصيلها أوصى الفريق بالتعويض فقط في الحالة التي يثبت فيها المطالب أن المبلغ المستحق القبض متعذر التحصيل وأن عدم استطاعة المدين التسديد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La UNOPS había consignado 5 millones de dólares para esta cuenta por cobrar en sus estados financieros correspondientes a 2004-2005, mientras que el saldo de 4,9 millones de dólares no tenía consignación de respaldo. | UN | وقد رصد مكتب خدمات المشاريع اعتمادا قدره 5 ملايين دولار مقابل هذا المبلغ المستحق القبض في بياناته المالية لفترة السنتين 2004-2005، في حين ظل الرصيد البالغ 4.9 ملايين دولار من دون اعتماد لتغطيته. |
En el saldo de las cuentas por cobrar, de 44 millones de dólares, se incluye la suma de 544.074 dólares que corresponde a las cuentas por cobrar que la Autoridad Nacional Palestina adeuda al OOPS. | UN | 31 - يشمل رصيد الحسابات المستحقة القبض البالغ 44 مليون دولار مبلغ 074 544 دولارا هو عبارة عن المبلغ المستحق القبض من السلطة الوطنية الفلسطينية إلى الأونروا. |
10. Administración del efectivo, cuentas por cobrar y deudas por pagar En la MINUEE, el total de cuentas por cobrar ascendía a 1,27 millones de dólares al 30 de junio de 2008, de los cuales 959.768 dólares, es decir el 76%, llevaban más de dos años pendientes de cobro. | UN | 88 - في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ظل مبلغ 768 959 دولارا، أو 76 في المائة من مجموع المبلغ المستحق القبض في 30 حزيران/يونيه 2008 وقدره 1.27 مليون دولار غير مسدد لأكثر من سنتين. |
El importe de 169.000 dólares por cobrar a largo plazo pendiente a finales de 2009, indicado en el cuadro 6.2 y resultante de la venta de apartamentos en Cabo Verde, se saldó en 2011. | UN | وأجريت في عام 2011 تسوية كاملة للحساب المستحق القبض الطويل الأجل البالغ 000 169 دولار الذي كان قائما في نهاية عام 2009، على النحو المبين في الجدول 6-2، الناشئ عن بيع شقق سكنية في الرأس الأخضر. |
Los ingresos comprenden el valor razonable de las contribuciones recibidas o por recibir a cambio del suministro de bienes y servicios. | UN | وتتضمن الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق القبض عن بيع السلع والخدمات. |
El PNUD aceptó la recomendación de la Junta a) de que instituyera controles para asegurar que las cuantías recibidas de los funcionarios se compensaran con cargo a la cuenta a la que se hubiera imputado el anticipo original, b) de que se reclasificaran como pasivos las cuentas por cobrar válidas con saldos acreedores y c) de que se establecieran controles para supervisar estrecha y sistemáticamente todas las cuentas por cobrar. | UN | 66 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تطبيق ضوابط لكفالة خصم المبالغ المستلمة من الموظفين من الحساب الصحيح المستحق القبض من الموظفين الذي دفعت منه السلف الأصلية، (ب) إعادة تصنيف المبالغ المستحقة القبض الصحيحة المقترنة بأرصدة دائنة كخصوم، (ج) تطبيق الضوابط الكفيلة برصد جميع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين بصورة دقيقة وعلى أساس منتظم. |