No obstante, la Comisión procura maximizar los ingresos procedentes de usuarios externos a fin de amortizar la inversión inicial. | UN | غير أن اللجنة تسعى إلى تحقيق أقصى قدر من اﻹيرادات من المستخدمين الخارجيين من أجل استرداد الاستثمار اﻷولي. |
Aunque el sitio en la red se utiliza primordialmente para difundir información, reviste cada vez mayor importancia para los usuarios externos interesados en encontrar nuevos asociados comerciales. | UN | وبينما يستخدم الموقع أساسا لنشر المعلومات، فإن له أهمية متزايدة لدى المستخدمين الخارجيين الذين يهتمون بالتعرف على شركاء جدد في مجال الأعمال التجارية. |
Para la conservación del sistema es esencial que el fabricante dé cursos periódicos de capacitación y haya contactos constantes con grupos de usuarios externos y de las Naciones Unidas. | UN | والتدريب المنتظم الذي تقدمه الشركة الصانعة، الى جانب الاتصال المستمر مع اﻷمم المتحدة ومجموعات المستخدمين الخارجيين هما أمران أساسيان لصيانة هذا النظام. |
Recomendación 7. El Secretario Ejecutivo de la CESPAP debería elaborar un plan de promoción y comercialización destinado a mejorar el nivel de utilización del Centro y aumentar los ingresos procedentes de usuarios externos. | UN | التوصية ٧ - ينبغي لﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أن يعد خطة ترويجية وتسويقية تهدف إلى رفع مستويات الاستخدام وزيادة اﻹيرادات المتحصلة من المستخدمين الخارجيين. |
En total 200 participantes asistieron a los seminarios, cuyo objeto era mejorar la contabilidad financiera y la presentación de informes por las empresas en beneficio de los usuarios externos de los estados financieros. | UN | وقد حضر ما مجموعه 200 مشترك حلقات العمل هذه التي كان الهدف منها تحسين أداء المحاسبة المالية والإبلاغ المالي من قبل المشاريع لصالح المستخدمين الخارجيين للبيانات المالية. |
Algunos sectores de usuarios pudieron ser identificados fácilmente a través del mandato oficial de una organización, pero no se conocen con certeza las necesidades de la mayoría de los usuarios externos. | UN | فبعض فئات المستخدمين يمكن التعرف عليها بسهولة من خلال الولاية الرسمية المنوطة بأي منظمة من المنظمات، بيد أن احتياجات معظم المستخدمين الخارجيين تظل غير معروفة بصورة كاملة. |
c) Número de solicitudes de usuarios externos de las publicaciones sobre estadísticas y el material informativo en formato electrónico e impreso | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Número de solicitudes de usuarios externos de las publicaciones sobre estadísticas y el material informativo en formato electrónico e impreso | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Número de solicitudes de usuarios externos de las publicaciones sobre estadísticas y el material informativo en formato electrónico e impreso | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Número de solicitudes de usuarios externos de las publicaciones sobre estadísticas y el material informativo en formato electrónico e impreso | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
27. A su vez, la utilización de una extranet puede indicar que la empresa posee una capacidad más desarrollada para realizar transacciones electrónicas, pues permite mantener relaciones comerciales con usuarios externos. | UN | 27- وما يمكن أن يشير إليه استخدام الشبكة الخارجية هو زيادة تطور القدرة على مزاولة الأعمال التجارية الإلكترونية لأنه يتيح التفاعل مع المستخدمين الخارجيين. |
c) Aumento del número de solicitudes de usuarios externos de las publicaciones sobre estadísticas y el material informativo en formato electrónico e impreso | UN | (ج) زيادة عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
b) Publicar datos sobre la migración en cuanto sea posible y desarrollar una base interactiva en su sitio web que facilite el acceso y la obtención de datos sobre migración internacional a los usuarios externos. | UN | (ب) إصدار بيانات الهجرة بأسرع وقت ممكن ووضع قاعدة بيانات تفاعلية على الموقع الشبكي لتمكين المستخدمين الخارجيين من الحصول على بيانات عن الهجرة الدولية بطريقة سهلة. |
c) Aumento del número de solicitudes de usuarios externos de las publicaciones sobre estadísticas y el material informativo en formato electrónico e impreso | UN | (ج) زيادة عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Mayor número de solicitudes de usuarios externos de las publicaciones sobre estadísticas y material informativo en formato electrónico e impreso | UN | (ج) ازدياد عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
vi) Material técnico: publicación y actualización periódica de los documentos oficiales, información jurídica y otros materiales de referencia del ACNUR en el sitio web público (www.refworld.org) para que los usuarios externos tengan acceso gratuito a la información en materia de protección (2); | UN | ' 6` المواد التقنية: نشر الوثائق الرسمية والمعلومات القانونية وغيرها من المعلومات المرجعية الخاصة بالمفوضية على الموقع الشبكي العام www.refworld.org والعمل على تحديث كل ذلك بشكل منتظم لتمكين المستخدمين الخارجيين من الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالحماية مجانا (2)؛ |
vi) Material técnico: publicación y actualización periódica de los documentos oficiales, información jurídica y otros materiales de referencia del ACNUR en el sitio web público (www.refworld.org) para que los usuarios externos tengan acceso gratuito a la información en materia de protección (2); | UN | ' 6` المواد التقنية: نشر الوثائق الرسمية والمعلومات القانونية وغيرها من المعلومات المرجعية الخاصة بالمفوضية على موقع شبكي عام (www.refworld.org) والعمل على تحديث كل ذلك بانتظام لتمكين المستخدمين الخارجيين من الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالحماية مجانا (2)؛ |