"المستدامة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sostenible que
        
    • Sostenible debe
        
    • Sostenible debería
        
    • Sostenible deberían
        
    • Sostenible podría
        
    • sostenible puede
        
    • sostenible pueden
        
    • sostenible deben
        
    • Sostenible debía
        
    • Sostenible a que
        
    • sostenible se
        
    • Sostenible tiene
        
    • Sostenible podía
        
    • sostenibles sería
        
    • Sostenible decidió
        
    46. El Grupo de Trabajo recomienda al segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que: UN ٤٦ - يوصي الفريق العامل للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم في دورتها الثانية بما يلي:
    Así pues, podemos atrevernos a afirmar que existe un programa mundial detallado para el desarrollo Sostenible que provee un claro punto de partida para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN بإمكاننا إذن أن نقول بشجاعة إن هناك جدول أعمال عالميا تفصيليا للتنمية المستدامة يمثل قاعــدة صلبـة يتعين على مؤتمر قمـة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة أن ينطلـق منها.
    La agenda de desarrollo Sostenible debe tener un enfoque basado en los derechos. UN ولا بد لخطة التنمية المستدامة أن تأخذ بنهج يستند إلى الحقوق.
    Con ese fin, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería solicitar: UN ولذا، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تدعو إلى:
    A este respecto, las medidas para afrontar el cambio climático y abordar las estrategias de desarrollo Sostenible deberían reforzarse mutuamente. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للتدابير الرامية إلى معالجة تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المستدامة أن تكون متآزرة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría participar en la promoción de un acuerdo sobre indicadores turísticos en que se tuvieran en cuenta criterios ambientales, culturales y sociales. UN وينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تقوم بدور في تشجيع الاتفاق بشأن مؤشرات سياحية تشمل معايير بيئية وثقافية واجتماعية.
    La Comisión sobre el Desarrollo sostenible puede fomentar el despliegue de energías renovables y hacer recomendaciones que promuevan la realización de esos objetivos. UN وتستطيع لجنة التنمية المستدامة أن تعزز نشر الطاقة المتجددة وأن تقدم توصيات من شأنها أن تشجع على تحقيق الأهداف المحددة.
    Las estrategias nacionales de desarrollo sostenible pueden servir de instrumentos de integración; por ejemplo, pueden promover la incorporación de los efectos sociales del cambio climático en las medidas de respuesta. UN ويمكن للاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أن تكون أدوات للإدماج، بما في ذلك إدماج الآثار الاجتماعية المترتبة على تغير المناخ ضمن تدابير المكافحة.
    Se pide a la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que, en estrecha cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: UN 5 - وطُلِب من أمانة لجنة التنمية المستدامة أن تقوم، بتعاون وثيق مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما يلي:
    Acordó también que se pidiera al equipo de acción sobre desarrollo Sostenible que apoyara activamente a la Subcomisión en esa labor. UN واتفقت اللجنة على أنه يمكن أن يُطلب من فريق العمل المعني بالتنمية المستدامة أن يدعم بنشاط اللجنة الفرعية في ذلك العمل.
    La Comisión convino asimismo en solicitar también a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que pusiera en conocimiento de sus miembros la valiosa función de la tecnología espacial y de sus aplicaciones para la promoción del desarrollo sostenible. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب كذلك الى لجنة التنمية المستدامة أن تلفت انتباه أعضائها الى ما لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من دور مفيد في دعم التنمية المستدامة.
    Después de la Conferencia de Río de Janeiro sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo la Comisión sobre Desarrollo Sostenible debe garantizar decididamente que se cumplan los compromisos adoptados. UN وبعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية يجب على لجنة التنمية المستدامة أن تصر على ضمان متابعة الالتزامات التي اتخذت فيه.
    Con ese fin, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe, entre otras cosas: UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تضطلع، في جملة أمور، بما يلي:
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe instar a los organismos internacionales a que intenten conseguir una prosperidad mundial centrada en: UN ويجب على لجنة التنمية المستدامة أن تدعو الهيئات الدولية إلى رسم مسار نحو ازدهار عالمي يركز على ما يلي:
    En ese sentido, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería dedicarse más a las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تكرس جهوداً أكبر للمسائل المتصلة بتغير المناخ.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible debería examinar la conveniencia de crear un nuevo mecanismo interinstitucional para garantizar la futura coordinación en materia de desarrollo sostenible. UN ويجدر بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أن ينظر في الفائدة التي تعود من مدا إنشاء آلية جديدة مشتركة بين الوكالات لضمان التنسيق بشأن التنمية المستدامة مستقبلا.
    En primer lugar, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería solicitar a la FAO que aproveche las investigaciones existentes y elabore una nueva metodología para obtener estadísticas sobre costes de producción y precios de exportación de los principales productos agrícolas. UN أولا ، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تطلب إلى منظمة الأغذية والزراعة الإفادة من البحث الحالي ووضع منهجية جديدة لتحديد تكلفة الإنتاج الوطنية وإحصاءات أسعار الصادرات من السلع الزراعية الرئيسية.
    Los grupos de trabajo sobre recursos financieros y transferencia de tecnología de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible deberían desempeñar una función fundamental en la aplicación del Programa 21. UN وينبغي على اﻷفرقة العاملة المعنية بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا التابعة للجنة التنمية المستدامة أن تؤدي دورا أساسيا في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    A ese respecto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría estudiar la utilización más eficaz de los informes nacionales y la experiencia regional y con ese fin formular las recomendaciones apropiadas; UN وفي هذا الصدد، بإمكان لجنة التنمية المستدامة أن تضع في اعتبارها الاستفادة من التقارير الوطنية والخبرات الإقليمية بمزيد من الفعالية واتخاذ توصيات ملائمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    El concepto de desarrollo humano sostenible puede ser la inspiración para esa doble empresa. UN ومن شأن مفهوم التنمية البشرية المستدامة أن تلهم هاتين المبادرتين.
    Los proyectos comunitarios que fomentan la creación de empresas de mujeres relacionadas con la energía sostenible pueden proporcionar a las mujeres capacitación, experiencia y autoconfianza, así como alentarlas a hallar soluciones que satisfagan sus propias necesidades de tecnología en materia de energía. UN وباستطاعة المشاريع المجتمعية التي تشرك المرأة في مؤسسات الطاقة المستدامة أن توفر التدريب والخبرة والثقة بالنفس، وتشجع المرأة على التوصل إلى حلول لتلبية احتياجاتها الخاصة من تكنولوجيا الطاقة.
    Las políticas de energía con miras al desarrollo sostenible deben fijarse los siguientes objetivos esenciales: UN وينبغي لسياسات الطاقة المتعلقة بالتنمية المستدامة أن تستهدف ما يلي على نحو أساسي:
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debía reconocer y fomentar las actividades de los jóvenes interesados en el desarrollo sostenible. UN ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تسلم بجهود الشباب المهتمين بالتنمية المستدامة، وأن تعمل على تعزيز هذه الجهود.
    Por consiguiente, instamos a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a que establezca un mecanismo de seguimiento como componente integral de todos los elementos de su programa de acción en cuanto a las corrientes de recursos y la ejecución, y que cree el sistema necesario para que esto sea posible. UN ولذا نهيب بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أن ينشئ آلية متابعة لتدفق الموارد والتنفيذ تكون جزءاً لا يتجزأ من جميع العناصر المكونة لبرنامج عمله وأن يضع النظام المطلوب لجعل هذا أمراً ممكناً.
    En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo sostenible se señaló que la ocupación extranjera constituía una amenaza para el desarrollo sostenible. UN وقد ذكر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة أن الاحتلال الأجنبي يعتبر تهديداً خطيرا للتنمية المستدامة.
    La Comisión de Desarrollo Sostenible tiene el mandato de examinar la aplicación del Programa de Acción de Barbados en el marco de su programa temático de trabajo, que abarca varios años. UN إن من ولاية لجنة التنمية المستدامة أن تستعرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس في سياق برنامج عملها الموضوعي المتعدد السنوات.
    La Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible podía prestar apoyo a ese proceso llegando a un acuerdo sobre la mejora e intensificación de la creación de capacidad, por ejemplo, la difusión generalizada de mejores prácticas y la ayuda a los países para aplicarlas. UN ويمكن لمؤتمر التنمية المستدامة أن يوفر الدعم لهذه العملية من خلال الاتفاق على تعزيز بناء القدرات وتكثيفها بصور شتى، من بينها التعميم الواسع النطاق لأفضل الممارسات ومساعدة البلدان على تنفيذها.
    La adopción de una política abierta de difusión y recopilación de datos satelitales para el desarrollo económico y social sostenibles sería conforme con las disposiciones de la resolución 41/65 de la Asamblea General, titulada " Principios relativos a la teleobservación de la Tierra desde el espacio " . UN 56 - ومن شأن اعتماد سياسات لجمع ونشر البيانات الساتلية تتسم بالانفتاح لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة أن يتسق مع قرار الجمعية العامة 41/65 المعنون " المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء الخارجي " .
    El pasado mes de abril, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible decidió organizar su labor futura en forma de ciclos de aplicación, de dos años. UN وفي شهر نيسان/أبريل الماضي، قررت لجنة التنمية المستدامة أن تنظِّم أعمالها في المستقبل على شكل دورات تنفيذية تمتد كل منها سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus