"المستدامة التابعة للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sostenible de las Naciones
        
    • Social de las Naciones
        
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas se encarga de proporcionar orientación en materia de políticas sobre el seguimiento del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo a nivel local, nacional, regional e internacional. UN إن لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة لمتابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Se invitó a participar en esa reunión a expertos y representantes de la Eurostat, la Comisión Europea, el Banco Mundial, la División de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, la CEPE y la OCDE. UN وحضر الاجتماع خبراء مدعوون وممثلون عن المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، والمفوضية الأوروبية، والبنك الدولي، وشعبة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) por elaborar una estrategia de ordenación de los recursos naturales para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos mediante la convocación de un grupo de expertos, en cooperación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير جهود مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في استحداث استراتيجية لإدارة الموارد الطبيعية لتنمية المستوطنات البشرية بصورة مستدامة، عن طريق عقد إجتماع فريق خبراء، بالتعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة،
    El panorama ofrece excelentes propuestas de órganos del PNUMA y otros órganos, a las que se ha prestado una atención demasiado escasa, por no hablar de los trabajos en curso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas y de otros órganos. UN ويزخر هذا الميدان بالمقترحات الممتازة التي قدمتها الهيئات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها والتي لم تحظ إلا بالقليل من الاهتمام، ناهيك عن العمل الجاري الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات.
    La información contenida en el presente documento de debate, preparado para la serie de sesiones sobre el diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la energía y el transporte sostenibles del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, se extrajo de una variada gama de opiniones, criterios e ideas aportados por la comunidad empresarial mundial. UN المادة المعروضة في ورقة المناقشة هذه المقدمة إلى الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، الجزء المتعلق بحوار أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الطاقة والنقل المستدامين، مستمدة من طائفة متنوعة من الآراء والمواقف والأفكار المقدمة من أوساط الأعمال التجارية في العالم.
    Los participantes recomendaron que el Gobierno de Islandia considerara la posibilidad de presentar las conclusiones y recomendaciones del seminario a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas en el año 2007. UN 20 - وأوصى المشاركون بأن تنظر حكومة أيسلندا في تقديم نتائج وتوصيات الحلقة الدراسية إلى لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة عام 2007.
    El Ministro Francis Nhema, Presidente del 16º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, resaltó el problema que la desertificación planteaba a la región africana. UN 9 - وأبرز الوزير فرانسيس نهيما، رئيس الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، تحدي التصحر الذي تواجهه المنطقة الأفريقية.
    88. El Foro Intergubernamental de Minería, Minerales, Metales y Desarrollo Sostenible colabora con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas para elaborar el influyente " Marco de Políticas del Foro " . UN 88- ويتعاون المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة مع لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة على وضع " إطار سياسات المنتدى " ذي التأثير.
    El séptimo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, celebrada en abril de 1999, examinó este asunto y tomó nota de que la FAO daría prioridad a la elaboración de un plan de acción internacional para ocuparse eficazmente de cualquier forma de pesca de esta clase. UN وقد نظرت الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 1999 في المسألة، ولاحظت أهمية أن تعطي الفاو أولوية لوضع خطة عمل دولية تتناول بشكل فعال كل أشكال الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    En abril de 1999, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, debidamente informada acerca de esta labor, en su séptimo período de sesiones celebrado en Nueva York, expresó gran interés en las medidas que se estaban adoptando con este fin. UN وفي نيسان/ أبريل 1999 أبدت لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة في أثناء دورتها السابعة المعقودة في نيويورك، بعد إطلاعها بشكل وافٍ على هذه الجهود، اهتماما حقيقيا بالخطوات المتخذة لتحقيق هذه الغاية.
    El 29 de abril, los representantes de la IMSCO asistieron al 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, en el que se entablaron debates sobre las necesidades básicas de agua y el papel de este elemento en el saneamiento y los asentamientos humanos. UN كما حضر ممثلو المنظمة الدورة الثانية عشر للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة بتاريخ 29 نيسان/أبريل، حيث عُقدت مناقشات بشأن الاحتياجات الأساسية من المياه ودور الماء في التصحاح والاستيطان البشري.
    De los informes se desprende que España, Grecia y Turquía se basan en el sistema de indicadores DPSIR (estado, presión, respuesta), que es objeto de importantes trabajos coordinados por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (de las Naciones Unidas) recogidos por numerosos países Partes afectados. UN وتفيد التقارير بأن إسبانيا واليونان وتركيا تستند إلى نظام مؤشرات DPSIR (الحالة، الضغط، الاستجابة) الذي يشكل موضوع أعمال هامة تنسقها لجنة التنمية المستدامة (التابعة للأمم المتحدة)، وهي أعمال شرعت عدة بلدان أطراف متأثرة، بدورها، في القيام بها.
    Los dirigentes acogieron con beneplácito el apoyo brindado a través de la Iniciativa de Okinawa por el Japón, Australia y Nueva Zelandia, y el ofrecimiento de la Unión Europea de ser anfitrión de una actividad paralela sobre el agua en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. UN ورحب القادة بالدعم الذي عرضت اليابان وأستراليا ونيوزيلندا تقديمه من خلال مبادرة أوكيناوا، وعرض الاتحاد الأوروبي استضافة حدث جانبي يتعلق بالمياه خلال دورة لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة (الدورة الثانية عشرة).
    Los participantes acordaron que la Declaración, en su forma oralmente enmendada, se remitiría a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, que abordará la cuestión de la desertificación, junto con la agricultura, el desarrollo rural, la tierra, las sequías y África, en su 16º período de sesiones que se celebraría en mayo de 2008 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN واتفق المشاركون على أن يحال البيان بصيغته المعدلة شفويا() إلى لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، التي ستتناول مسألة التصحر، إلى جانب الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف وموضوع أفريقيا، في دورتها السادسة عشرة المقرر انعقادها في أيار/مايو 2008 بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Uno es la Comisión sobre la banda ancha, que aboga por ésta como infraestructura decisiva del siglo XXI. El otro es la Red de soluciones para el desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, encaminada a aprovechar la riqueza de recursos del sector privado –la capacidad innovadora, la investigación y la innovación, los conocimientos especializados en materia de gestión y la experiencia práctica– para hacer realidad las propuestas de políticas. News-Commentary وهناك منتديان نجحا في تحقيق نجاحات عظيمة في هذا السياق. أحدهما لجنة النطاق العريض، التي تدافع عن النطاق العريض باعتباره البنية الأساسية للقرن الحادي والعشرين. والآخر هو شبكة حلول التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، التي تسعى إلى الاستفادة من ثروة الموارد التي يتمتع بها القطاع الخاص ــ قدراته الإبداعية، ومشاريعه في مجال البحث والتطوير، ومهاراته الإدارية، ومعارفه ــ في تحويل الأفكار إلى واقع.
    Recordaron lo convenido en el 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas en 2005 y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas en noviembre de 2002, que reconocieron la importancia del agua como recurso natural vital y finito, que cumple una función económica, social y ambiental y reconocieron el derecho al agua para todos. UN وذكّر الوزراء بما اتفقت عليه لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة عشرة في عام 2005 ولجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 اللتان أقرتا بأهمية الماء كمورد طبيعي حيوي ومحدود ذي وظيفة اقتصادية واجتماعية وبيئية، وأقرّوا بحق الجميع في المياه.
    Las integrantes de la organización participaron asimismo en muchos períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Desarrollo Social de las Naciones Unidas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وشارك أعضاء المنظمة أيضا في دورات عديدة للجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus