"المستدامة باعتبارها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sostenible como
        
    • sostenibles como
        
    • Sostenible se estableció como
        
    Los gastos militares innecesarios están consumiendo grandes cantidades de recursos que sería preferible invertir en el desarrollo sostenible como base real para una seguridad a largo plazo. UN ويؤدي الانفاق العسكري غير الضروري إلى تبديد موارد هائلة كان من اﻷفضل استثمارها في التنمية المستدامة باعتبارها اﻷساس الحقيقي لﻷمن في اﻷجل الطويل.
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Instamos a los gobiernos a promover sistemas de salud sostenibles como condición indispensable para el desarrollo sostenible de las sociedades mediante la prestación de servicios de salud esenciales, la promoción de estilos de vida saludables y la creación de políticas públicas intersectoriales racionales. UN وندعو الحكومات إلى تعزيز النظم الصحية المستدامة باعتبارها شرطا لا غنى عنه للتنمية المستدامة للمجتمعات وذلك بتوفير خدمات الصحة الأساسية وتشجيع أساليب الحياة الصحية ووضع سياسات عامة متعددة القطاعات للنهوض بالصحة.
    Insistimos en la importancia de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible como foro de alto nivel para el desarrollo sostenible en el marco de las Naciones Unidas. UN 23 - نؤكد على أهمية لجنة التنمية المستدامة باعتبارها منتدى رفيع المستوى للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Las Partes de la región deben reiterar la importancia de los PAN en el contexto del desarrollo sostenible como útil de programación y medio para la movilización de recursos. UN ويجب على بلدان في المنطقة أن تعيد التأكيد على أهمية برامج العمل الوطنية في سياق التنمية المستدامة باعتبارها أداة برمجة ووسيلة لتعبئة الموارد.
    Las deliberaciones celebradas en esa reunión confirmaron la opinión de la Organización sobre la importancia del desarrollo industrial sostenible como medio de reducción de la pobreza. UN وقد أكدت المداولات خلال ذلك الاجتماع آراء المنظمة فيما يخص أهمية التنمية الصناعية المستدامة باعتبارها وسيلة للحد من الفقر.
    Al término del apartheid en 1994, Sudáfrica estableció el desarrollo sostenible como derecho constitucional en la Constitución de 1996. UN أقرت جنوب أفريقيا، عقب نهاية نظام الفصل العنصري، في عام 1994، التنمية المستدامة باعتبارها حقا دستوريا مثبتا في دستور عام 1996.
    También se expresó inquietud por no mencionar el desarrollo sostenible como un medio para combatir el problema de las drogas y por no dar prioridad suficiente a la trata de migrantes y de personas. UN وأُعرب عن القلق أيضا لعدم ذكر التنمية المستدامة باعتبارها سبيلا لمكافحة المخدرات، ولعدم إيلاء الاتجار بالمهاجرين والاتجار بالناس أولوية عالية بالقدر الكافي.
    Hace un cuarto de siglo, el informe Brundtland presentó a la comunidad internacional el concepto de desarrollo sostenible como un nuevo paradigma para el crecimiento económico, la igualdad social y la sostenibilidad ambiental. UN تَعَرّف المجتمع الدولي في تقرير برونتلاند، قبل ربع قرن مضى، على مفهوم التنمية المستدامة باعتبارها نموذجا جديدا للنمو الاقتصادي والمساواة الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    1. ¿Merece incluirse el desarrollo sostenible de las regiones montañosas en el marco del desarrollo sostenible como una meta dentro de un objetivo? UN 1 - هل التنمية المستدامة للجبال لا تستحق أن تدرج في إطار التنمية المستدامة باعتبارها غاية في إطار هدف؟
    Afirmamos que la cultura contribuye al desarrollo humano sostenible como elemento de cohesión social, basado en una perspectiva integral de la persona, que toma en cuenta la pluralidad de sus necesidades y aspiraciones. UN 33 - ونؤكد أن الثقافة تسهم في تحقيق التنمية البشرية المستدامة باعتبارها عنصرا من عناصر الوئام الاجتماعي التي تقوم على أساس النظرة الشمولية إلى الفرد والتي تراعي تعددية احتياجاته وتطلعاته.
    30. La Asamblea General ha desempeñado una función clave en el fomento y el apoyo al desarrollo sostenible como elemento orientador de las actividades de las Naciones Unidas. UN 30 - وأضاف قائلاً إن الجمعية العامة أدّت دوراً رئيسياً في رعاية ودعم التنمية المستدامة باعتبارها دليلاً لأنشطة الأمم المتحدة.
    Para potenciar la educación en la esfera del desarrollo sostenible, el Instituto de Educación de Mauricio ha estado preparando un nuevo marco curricular para la primera etapa de educación secundaria en el que se ha incluido el desarrollo sostenible como materia transversal. UN 64 - وللدفع قدما بالتعليم في مجال التنمية المستدامة، يعمل معهد التعليم في موريشيوس على وضع إطار لمنهج جديد لمرحلة التعليم الثانوي الأولى تشمل التنمية المستدامة باعتبارها موضوعا شاملا.
    Santa Lucía destacó que las conclusiones del Comité no eran sorprendentes, e hizo hincapié en la importancia del desarrollo sostenible como un concepto integrador de actividades en diversas esferas. UN 16 - وأكدت سانت لوسيا أن النتائج التي توصلت إليها لجنة السياسات الإنمائية لا تثير الدهشة، وأكدت أهمية التنمية المستدامة باعتبارها مفهوما لتكامل الأنشطة في مختلف الميادين.
    5. Acoge con beneplácito la iniciativa " Reto: Hambre Cero " lanzada por el Secretario General en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, como visión de un futuro en que nadie pase hambre; UN 5 - ترحب بالمبادرة المتعلقة بتحدي القضاء على الجوع التي أطلقها الأمين العام في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة باعتبارها رؤية لمستقبل خالٍ من الجوع؛
    Así pues, pedimos a la Asamblea que siga integrando el desarrollo sostenible como elemento clave del marco general de las actividades de las Naciones Unidas y que trate adecuadamente el tema del desarrollo sostenible al establecer su agenda, incluso mediante diálogos periódicos de alto nivel. UN وفي هذا الصدد، ندعو الجمعية العامة إلى أن تعزز دمج التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا أساسيا في الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وأن تراعي على نحو ملائم التنمية المستدامة لدى وضع جدول أعمالها، بطرق منها إجراء حوارات على مستوى رفيع بشكل دوري.
    En este sentido, instamos a la Asamblea a que siga integrando el desarrollo sostenible como elemento clave del marco general de las actividades de las Naciones Unidas y a que trate adecuadamente el tema del desarrollo sostenible al elaborar sus programas, incluso mediante diálogos periódicos de alto nivel. UN وفي هذا الصدد، ندعو الجمعية العامة إلى أن تعزّز دمج التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا أساسيا في الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وأن تراعي على نحو كاف قضايا التنمية المستدامة لدى وضع جدول أعمالها، بما في ذلك من خلال عقد حوارات دورية رفيعة المستوى.
    Así pues, pedimos a la Asamblea que siga integrando el desarrollo sostenible como elemento clave del marco general de las actividades de las Naciones Unidas y que trate adecuadamente el tema del desarrollo sostenible al establecer su agenda, incluso mediante diálogos periódicos de alto nivel. UN وفي هذا الصدد، ندعو الجمعية العامة إلى أن تعزز دمج التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا أساسيا في الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وأن تراعي على نحو ملائم التنمية المستدامة لدى وضع جدول أعمالها، بطرق منها إجراء حوارات على مستوى رفيع بشكل دوري.
    También se refirió a los centros comunitarios como fuentes de conexión y acceso a la información (párrafo 10) y fue la primera de las resoluciones sobre desarrollo de los recursos humanos en mencionar los medios de vida sostenibles como factor clave en esta cuestión (párrafo 4). UN كما أشار إلى المراكز المجتمعية باعتبارها أماكن للتواصل والوصول إلى المعلومات (الفقرة 10)، وكان أول قرار من بين القرارات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية يشير إلى سبل كسب الرزق المستدامة باعتبارها عاملا أساسيا في تنمية الموارد البشرية (الفقرة 4).
    7A.20 La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se estableció como comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de la resolución 1993/207 del Consejo, de 12 de febrero de 1993. UN ٧ أ-٢٠ أنشئت لجنة التنمية المستدامة باعتبارها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٧ المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus