"المستدامة بطريقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sostenible de manera
        
    • sostenible de una manera
        
    • sostenible de forma
        
    • sostenible de modo
        
    • sostenible en forma
        
    • Sostenible de un modo
        
    • sostenible de una forma
        
    Toda iniciativa de reforma debería fortalecer los tres pilares del desarrollo sostenible de manera equilibrada para asegurar su convergencia. UN وينبغي لأي إصلاح أن يكفل تعزيز الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة من أجل كفالة الحوكمة.
    El Consejo Económico y Social, órgano del que depende la Comisión, también ha sido incapaz de abordar las cuestiones de desarrollo sostenible de manera sistemática y con autoridad. UN كما لم يتسنّ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الهيئة الأم للجنة، أن يعالج قضايا التنمية المستدامة بطريقة منتظمة وحاسمة.
    Reconociendo la importancia de lograr el desarrollo sostenible de manera completa, mediante la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, UN وإذ تسلم بأهمية تحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تراعي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    La tecnología agrícola podrá respaldar el desarrollo sostenible de una manera que mejore el nivel de vida de las comunidades y las potencie. UN يمكن للتنمية الزراعية أن تعزز التنمية المستدامة بطريقة تنهض بالمجتمعات الصغيرة وتمكّنها.
    A fin de abordar los tres elementos del desarrollo sostenible de forma que se reforzaran mutuamente, la región estableció sus propias prioridades de desarrollo sostenible en los párrafos 32 a 46 de una declaración ministerial. UN ومن أجل تناول الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة تتسم بالتعاضد، حدد الإقليم مجالات أولوياته لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل التنمية المستدامة في الفقرات 32-46 من بيان وزاري.
    Reconociendo la importancia de lograr el desarrollo sostenible de manera completa, mediante la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, UN وإذ تسلم بأهمية تحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تراعي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Reconociendo la importancia de lograr el desarrollo sostenible de manera completa, mediante la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, UN وإذ تسلم بأهمية تحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تراعي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Acogemos con beneplácito también que la propuesta abarque las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera equilibrada. UN ونرحب بكون المقترح يشمل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    Debemos enfocar el desarrollo sostenible de manera que respete el antiguo concepto de una forma de vida sostenible y tenga plenamente en cuenta la sabiduría que se puede extraer de las culturas autóctonas de todo el mundo. UN ولا بد لنا أن نقترب من التنمية المستدامة بطريقة تحترم مفهوم العيش المستدام وتبني عليه، وتأخذ الحكمة التي يمكن استخلاصها من الحضارات اﻷصيلة، على نطاق عالمي، بكامل الاعتبار.
    Mayor capacidad de los países para cumplir sus obligaciones con arreglo a los acuerdos ambientales multilaterales de un modo armonizado con el fin de que puedan lograr sus metas de desarrollo sostenible de manera eficaz desde el punto de vista de los costos. UN تعزيز قدرات البلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بطريقة منسقة لتمكينها من تحقيق أهداف التنمية المستدامة بطريقة فعالة من ناحية التكلفة.
    Es necesario acelerar la convergencia entre los tres pilares del desarrollo sostenible de manera inclusiva y participativa mediante: UN 83 - من الضروري تسريع خطى التقارب بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة شاملة وتشاركية على النحو التالي:
    Acelerar la convergencia de los tres pilares del desarrollo sostenible de manera incluyente y participativa y, en este contexto: UN 82 - التسريع في التقارب بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة جامعة وقائمة على المشاركة والقيام بما يلي:
    Estas tecnologías y aplicaciones pueden crear capacidad y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos en los diferentes ámbitos del desarrollo sostenible de manera abierta y transparente. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Estas tecnologías y aplicaciones pueden crear capacidad y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos en los diferentes ámbitos del desarrollo sostenible de manera abierta y transparente. UN ويمكن توظيف هذه التكنولوجيات والتطبيقات في بناء القدرات وإتاحة المجال لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Un aspecto central de este concepto es la inversión selectiva que abarque los pilares ambiental, económico y social del desarrollo sostenible de manera integrada y sinérgica. UN ومما يتسم بأهمية مركزية لهذا المفهوم توظيف استثمارات ذات أهداف محددة في الركائز البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة بطريقة متكاملة تآزرية.
    Estas tecnologías y aplicaciones pueden crear capacidad y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos en los diferentes ámbitos del desarrollo sostenible de manera abierta y transparente. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Es importante que se acometan los obstáculos que dificultan la ejecución del Programa 21 y la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo sostenible de una manera integrada y coordinada. UN ومن المهم التطرق للعقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بطريقة متكاملة ومتناسقة.
    Una política coherente procura lograr los objetivos de los acuerdos celebrados internacionalmente y aceptados en el plano nacional y promueve la aplicación del desarrollo sostenible de una manera amplia y sistemática en todo el mundo. UN وفي حين تسعى السياسة المتسقة إلى تحقيق أهداف الاتفاقات المتفق عليها دوليا والمقبولة وطنيا، فإنها تشجع تنفيذ التنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتسقة في أنحاء العالم.
    6. La capacitación de los usuarios y los gestores de los recursos naturales para planificar y aplicar prácticas de aprovechamiento sostenible de forma integrada y descentralizada fue uno de los principales objetivos de la fase II del Programa, para el cual se establecieron dos zonas piloto. UN 6- وكان تمكين مستخدمي ومديري الموارد الطبيعية من تخطيط وتنفيذ ممارسات الإدارة المستدامة بطريقة متكاملة ولامركزية هو الهدف الرئيسي للمرحلة الثانية لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر والذي وضع له مجالان رائدان.
    Los Ministros tomaron nota de los resultados del decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en el que se hizo una evaluación general de los progresos logrados desde la Cumbre para la Tierra celebrada en Río de Janeiro, y se analizó el desarrollo sostenible de modo equilibrado e integrado. UN وأشار الوزراء الى نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي أجرت تقييما شاملا للتقدم المحرز منذ انعقاد قمة اﻷرض في ريو، وتناولت التنمية المستدامة بطريقة متوازنة ومتكاملة.
    Es necesario comunicar el concepto de educación para el desarrollo sostenible en forma sencilla pero original para ayudar al público a comprenderlo y aceptarlo. UN 41 - يلزم نشر مفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة بطريقة بسيطة إنما إبداعية تساعد الأشخاص في التعرف عليه وفهمه.
    Con una información pertinente y oportuna se redoblarían los esfuerzos por alcanzar los objetivos que hoy por hoy se persiguen con menos éxito, lo que contribuiría a lograr el desarrollo Sostenible de un modo equilibrado y sinérgico. UN ومن شأن المعلومات المختصة والملائمة التوقيت أن تزيد الجهود لتحقيق الأهداف التي تشهد تقدُّماً أبطأ، وبالتالي يمكن دعم إنجاز التنمية المستدامة بطريقة متوازنة ومتعاضدة.
    Se sugirió que era necesario presentar el desarrollo sostenible de una forma que resultara atractiva para todos, lo cual podría requerir darlo a conocer de distinta manera según el grupo de que se tratara. UN واقترح هذا البعض عرض التنمية المستدامة بطريقة تجعلها جذابة لكل فرد، اﻷمر الذي قد يتطلب عرضها بطرق مختلفة للجماعات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus