Es preciso que se determine cuales son los proyectos prioritarios que se ocupan del desarrollo ecológicamente sostenible que se van a financiar con cargo a esos fondos adicionales. | UN | وهناك حاجة إلى تحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي تعالج التنمية المستدامة بيئيا والتي ستمولها هذه الصناديق الاضافية. |
En 1993 se hicieron gestiones con miras a formular un nuevo programa de desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | واتخذت في عام ١٩٩٣ خطوات لوضع برنامج جديد عن التنمية المستدامة بيئيا. |
Se estudiarán también las relaciones entre la dinámica demográfica, la pobreza, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | وسيجري أيضا دراسة الصلات القائمة بين الديناميات السكانية، والفقر، والنمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة بيئيا. |
También existía un mayor compromiso mundial con el desarrollo ambientalmente sostenible y una conciencia creciente de la función que debían desempeñar las ciudades a ese respecto. | UN | وكان هناك أيضا التزام عالمي أكبر إزاء التنمية المستدامة بيئيا ووعي متزايد بالدور الذي تضطلع به المدن في تحقيقها. |
A ese respecto, la Comisión incitó al intercambio de experiencias, sobre todo entre los países en desarrollo, sobre la utilización de técnicas ecológicamente sostenibles como el empleo de etanol y biomasa como fuentes de energía alternativas. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة على تبادل الخبرات الوطنية، لا سيما فيما بين البلدان النامية، في مجال استخدام التكنولوجيات المستدامة بيئيا من قبيل استخدام اﻹيثانول والكتلة اﻹحيائية كمصادر بديلة للطاقة. |
Se realizan estudios sobre el medio ambiente urbano, la contaminación, las repercusiones del comercio en la transferencia de tecnologías agrícolas ambientalmente sostenibles. | UN | يضطلع بدراســــات عــن البيئة الحضرية والتلوث وآثــار التجارة في نقل التكنولوجيـات الزراعيـة المستدامة بيئيا. |
Se estudiarán también las relaciones entre la dinámica demográfica, la pobreza, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | وسيجري أيضا دراسة الصلات القائمة بين الديناميات السكانية، والفقر، والنمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة بيئيا. |
Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
Estrategias para un desarrollo industrial ecológicamente sostenible | UN | استراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة بيئيا |
La iniciativa, que trata de fomentar modalidades de producción y consumo ecológicamente sostenible, se propone llegar a numerosos agentes y sectores interesados, incluidos los funcionarios públicos y las organizaciones de base. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى حفز أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامة بيئيا وتخطط لاستهداف طائفة واسعة من الجهات الفاعلة واﻷطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المسؤولون الحكوميون والمنظمات الجماهيرية. |
Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
Subobjetivo 2: Instrumentos regionales y mundiales para lograr un desarrollo ecológicamente sostenible que beneficie a los pobres | UN | البرنامج الفرعي 2: الأدوات الإقليمية والعالمية اللازمة للتنمية المستدامة بيئيا لصالح الفقراء |
Objetivo: Un desarrollo ecológicamente sostenible para reducir la pobreza humana | UN | الهدف: دعم التنمية المستدامة بيئيا للحد من الفقر البشري. |
En la actualidad, el PNUD se ocupa de cuestiones relacionadas con el desarrollo ecológicamente sostenible en casi todos los países donde se ejecutan programas. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الآن في قضايا التنمية المستدامة بيئيا في كل الأقطار المشمولة بالبرنامج تقريبا. |
Su mandato es estimular la energía renovable de carácter ambientalmente sostenible y comercialmente viable, y la gestión de la demanda en Asia. | UN | ويهتم هذا المشروع بتعزيز الطاقة المتجددة المستدامة بيئيا القادرة على الاستمرار تجاريا، وإدارة جانب الطلب في آسيا. |
Promover el desarrollo ambientalmente sostenible y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente en los planos nacional y regional. | UN | النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El Presidente de la República Dominicana creó un premio para los voluntarios dedicados al desarrollo ambientalmente sostenible. | UN | وأنشأ رئيس الجمهورية الدومينيكية جائزة رئاسية للمتطوعين العاملين في مجال التنمية المستدامة بيئيا. |
C. Apoyo a las estrategias y tecnologías de desarrollo industrial ecológicamente sostenibles | UN | جيم- دعم استراتيجيات وتكنولوجيات التنمية الصناعية المستدامة بيئيا في القطاعات |
:: Transferencia de tecnologías ecológicamente sostenibles | UN | :: نقل التكنولوجيا المستدامة بيئيا |
Los desastres suelen ser la consecuencia de ignorar las prácticas de desarrollo ambientalmente sostenibles. | UN | وكثيراً ما تكون الكوارث هي الثمن الذي يدفع نتيجة للجهل بالممارسات الإنمائية المستدامة بيئيا. |
El Gobierno de los Estados Federados de Micronesia está firmemente consagrado al desarrollo sostenible desde el punto de vista ambiental. | UN | وحكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة ملتزمة على نحو راسخ بالتنمية المستدامة بيئيا. |
Es importante examinar un sinnúmero de mecanismos tradicionales e innovadores de financiación para mejorar la financiación de las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٣٦ - ومن المهم أن يدرس عدد كبير من آليات التمويل التقليدية والابتكارية لتحسين تمويل التكنولوجيات المستدامة بيئيا. |
Esta tendencia también ha permitido la rápida difusión de tecnologías sostenibles desde el punto de vista ambiental de los países avanzados a los países en desarrollo. | UN | كما مكّن هذا الاتجاه من سرعة انتشار التكنولوجيات المستدامة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |