"المستدامة في سياق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sostenible en el contexto
        
    • sostenible en el marco
        
    • sostenible dentro de
        
    • sostenible en la
        
    • sostenible en un contexto
        
    • sostenible en sus
        
    • sostenibles en el contexto
        
    En el presente informe se estudian medios y arbitrios para hacer realidad el desarrollo humano sostenible en el contexto de la reducción de la pobreza. UN ويستكشف هذا التقرير طرق وسبل بلوغ التنمية البشرية المستدامة في سياق تخفيف الفقر.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Todos los años, la Asamblea General examina el desarrollo sostenible en el marco de su programa sobre desarrollo. UN وفي كل سنة، تتدارس الجمعية العامة التنمية المستدامة في سياق جدول أعمالها الخاص بالتنمية.
    Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales UN تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية
    Criterios e iniciativas para la cooperación internacional destinada a promover el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización UN ثالثا - النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في سياق العولمة
    Hace poco, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se trató ampliamente el desarrollo sostenible en el contexto de los océanos y los mares. UN ومؤخرا جدا، تناول مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أيضا وبشكل مكثف التنمية المستدامة في سياق المحيطات والبحار.
    Mesa redonda: " Función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible en el contexto de los problemas actuales " UN حلقة نقاش: ' ' دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة``
    Mesa redonda sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN حلقة نقاش عن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والتنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    La Junta también analizó el papel del comercio en el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبحث المجلس أيضاً دور التجارة في تحقيق التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La formulación que aparece en el plan de mediano plazo fue el resultado de difíciles negociaciones en el marco de la Quinta Comisión e impone una interpretación diferente al concepto de crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible en el contexto de las resoluciones mencionadas. UN إن العبارات المستخدمة في الخطة المتوسطة المدى هي حصيلة مفاوضات صعبة في اللجنة الخامسة وتفرض تفسيرا يخالف مفهــوم النمــو الاقتصــادي والتنميــة المستدامة في سياق القرارات المذكورة آنفا.
    También participó en la elaboración de un conjunto básico de indicadores del desarrollo humano sostenible, en el contexto de las evaluaciones comunes de países que forman parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما أنها ساعدت على إعداد مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية البشرية المستدامة في سياق التقديرات القطرية الموحدة لإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    En la tercera sección se tratan los métodos e iniciativas adoptados en la cooperación internacional para facilitar la transición hacia el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización. UN ويتناول الفرع الثالث النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي الرامية إلى تيسير التحول إلى التنمية المستدامة في سياق العولمة.
    Además, en la reunión algunos países manifestaron su interés por la cooperación en materia de desarrollo sostenible en el contexto de la ordenación de las cuencas fluviales internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت بعض البلدان في ذلك الاجتماع عن رغبتها في التعاون في مجال التنمية المستدامة في سياق إدارة أحواض الأنهار الدولية.
    IV. El desarrollo sostenible en el contexto de las crisis UN رابعا - التنمية المستدامة في سياق الأزمات
    Por último, trabajamos a diario para cumplir nuestro inquebrantable compromiso con el desarrollo sostenible en el marco de un Gabón ecológico. UN وأخيرا، فإننا نعمل على أساس يومي لتنفيذ التزامنا الثابت بتحقيق التنمية المستدامة في سياق غابون خضراء.
    Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales UN تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية
    24. El principal objetivo de la ADA es aumentar la eficacia de la cooperación y la solidaridad internacionales entre las organizaciones de la sociedad civil, en colaboración con redes internacionales de organizaciones de la sociedad civil afines dedicadas a la promoción del desarrollo humano sostenible en la etapa posterior a la conclusión del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. UN 24- والهدف الأساسي للتحالف الآسيوي للتنمية هو تكثيف فعالية التعاون والتضامن الدوليين بين منظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع شبكات منظمات المجتمع المدني الدولية ذات التوجه المماثل العاملة في مجال تعزيز التنمية البشرية المستدامة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015.
    La participación de los países en desarrollo es esencial para lograr un desarrollo sostenible en un contexto mundial. UN وإذا كان المراد تحقيق التنمية المستدامة في سياق عالمي، فمن اﻷساسي أن تشارك فيها البلدان النامية.
    b) Centrarse en los principales retos a los que se enfrentan todos los países en desarrollo y los países con economías en transición en los ámbitos del comercio y el desarrollo y en las esferas interrelacionadas de las finanzas, la inversión, la tecnología y el desarrollo sostenible en sus esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN (ب) التركيز على التحديات الرئيسية التي تواجهها جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالي التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة في سياق السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المتَّفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La iniciativa tiene por fin aprovechar el Programa de Ciudades sostenibles en el contexto de la ASEAN. UN وتسعى المبادرة إلى الارتكاز على برنامج المدن المستدامة في سياق رابطة دول جنوب شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus