"المستدام للموارد البحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sostenible de los recursos marinos
        
    • sustentable de los recursos marinos
        
    • VIVOS
        
    Una gestión adecuada y las buenas prácticas pesqueras son medidas esenciales para el uso sostenible de los recursos marinos VIVOS. UN إن الادارة السليمة للموارد السمكية وممارسات الصيد الصحيحة من اﻷمور الضرورية لتحقيق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    sostenible de los recursos marinos VIVOS del mundo UN الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    La protección y la preservación de los océanos del mundo y el uso sostenible de los recursos marinos constituyen elementos centrales de ese nuevo orden. UN ومن العناصر المحورية في هذا النظام الجديد حماية محيطات العالم وحفظها والاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos VIVOS del mundo UN المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos VIVOS del mundo UN الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Mi delegación insta a que se lleven a cabo empresas cooperativas similares para asegurar el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos VIVOS del mundo. UN ويدعو وفد بلدي الى إقامة مشاريع تعاونية مماثلة لضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم.
    Y SUS EFECTOS EN EL APROVECHAMIENTO sostenible de los recursos marinos VIVOS DEL MUNDO . 66 - 89 22 UN المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    También opinamos que el informe presenta en forma errónea algunos hechos históricos y propicia un enfoque que socavaría la soberanía nacional y el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos VIVOS. UN ومن رأينا أيضا أن التقرير يقدم عرضا خاطئا لبعض الحقائق التاريخية ويدعو إلى نهج من شأنه أن يقوض السيادة الوطنية والاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية.
    Los océanos son muy importantes para Islandia, ya que nuestra economía se basa en la recolección sostenible de los recursos marinos VIVOS. UN إن المحيطات لها أهمية خاصة بالنسبة لأيسلندا، حيث أن اقتصادنا يرتكز على الحصاد المستدام للموارد البحرية الحية.
    La explotación sostenible de los recursos marinos VIVOS es el pilar de nuestra economía. UN إن اقتصادنا يرتكز على الحصاد المستدام للموارد البحرية الحية.
    Es preciso fusionar el enfoque cautelar y el enfoque ecosistémico para garantizar el uso sostenible de los recursos marinos. UN وينبغي دمج النهج الوقائي في نهج النظام الإيكولوجي لكفالة الاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Esto es importante en relación con la explotación sostenible de los recursos marinos y la protección del entorno marino. UN وهذا هام فيما يتصل بالاستكشاف المستدام للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    :: Mejorar la base común de conocimientos para el uso y gestión sostenible de los recursos marinos VIVOS transzonales UN :: تحسين قاعدة المعارف المشتركة لأغراض الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية العابرة للحدود؛
    Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos VIVOS del mundo UN ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Al hacerlo, quiero reiterar el compromiso del Gobierno de México para lograr una explotación sostenible de los recursos marinos VIVOS y fomentar, a la vez, la conservación y la preservación del medio ambiente marino. UN وإذ أفعل ذلك، أود أن أكرر من جديد التزام حكومة المكسيك بتحقيق الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية، وبالعمل على صون البيئة البحرية وحفظها في آن معا.
    China atribuye gran importancia a los asuntos oceánicos, participa activamente en ellos y ha hecho el aporte que le corresponde a la paz y la estabilidad del mar y a la utilización sostenible de los recursos marinos. UN وتولي الصين أهميـــة كبيرة لشـــؤون المحيطات وتشارك فيها بنشاط، وقد أسهمت بنصيبها في السعي لإحلال السلم والاستقرار في البحار والاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Con el fin de obtener beneficios a largo plazo de esos recursos, la protección y la conservación del medio ambiente marino y la utilización sostenible de los recursos marinos son una necesidad absoluta. UN وبغية الاستفادة على المدى الطويل من هذه الموارد، فإن حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها والاستخدام المستدام للموارد البحرية كلها تمثل ضرورة قصوى.
    Para un país como Islandia, que depende enormemente del uso sostenible de los recursos marinos VIVOS, la Convención es de importancia capital. UN وبالنسبة لبلد مثل أيسلندا، وهو بلد يعتمد اعتمادا مكثفا على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، تكتسب هذه الاتفاقية أهمية قصوى.
    El proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas es fruto del interés universal de los países por cuestiones como la protección del medio marino, la ordenación integrada de los océanos y el uso sostenible de los recursos marinos. UN وقد جاءت عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة نتيجة للقلق العالمي للدول بشأن مسائل من قبيل حماية البيئة البحرية، والإدارة المتكاملة للمحيطات والاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Apoya el uso sostenible de los recursos marinos, costeros y de agua dulce y un mayor acceso al abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    Seguiremos dando testimonio indudable de nuestra decisión de lograr una explotación sostenible y sustentable de los recursos marinos VIVOS. UN وسنستمر فــي التــدليل بوضوح على تصميمنا على كفالة الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus