"المستديرة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • redondas que
        
    • redonda que
        
    • redonda de
        
    • redondas de
        
    • redondas a las que
        
    • redondas en las que
        
    • mesas
        
    Expreso mi reconocimiento a los copresidentes de las mesas redondas que se desarrollarán hoy. UN وأعرب عن تقديري للرؤساء المناوبين للموائد المستديرة التي ستعقد اليوم.
    ATD Cuarto Mundo también colaboró en la organización de las mesas redondas que se celebraron sobre ese tema en el marco del Foro. UN كما شاركت الحركة في تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة التي تناولت هذا الموضوع خلال المنتدى.
    Nueva Zelandia participó plenamente en los debates de mesa redonda, que revelaron algunas iniciativas prometedoras. UN وشاركت نيوزيلندا مشاركة كاملة في مناقشات المائدة المستديرة التي أسفرت عن بعض المبادرات المبشرة.
    La mesa redonda que se celebró durante la serie de sesiones de alto nivel y las reuniones de diálogo ministeriales también contaron con una nutrida asistencia. UN وجرى أيضا الانضمام بشكل واسع إلى مناقشات المائدة المستديرة التي جرت أثناء جلسات الجزء الرفيع المستوى والحوار الوزاري.
    Los temas y subtemas de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones a nivel ministerial serán los siguientes: UN ستكون المواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لمناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري كما يلي:
    mesas redondas de la Cumbre del Milenio UN اجتماعات المائدة المستديرة التي يعقدها مؤتمر قمة الألفية
    Con el fin de hacer avanzar las actividades de la Organización, se dará un seguimiento apropiado a las mesas redondas que han tenido lugar. UN وسوف تتابع الموائد المستديرة التي عقدت من أجل المضي قدما بأنشطة المنظمة.
    ¿Y qué hay de todas esas cosas redondas que noté? TED و ماذا عن كل هذه الأشياء المستديرة التي لاحظتها؟
    Estas redondas que tienes perforan directamente pero las de punta hueca se expanden con el impacto hace trizas el cuerpo desde adentro. Open Subtitles هذه المستديرة التي لديك تخترق بطريقة مباشرة لكن الرؤوس المجوفة تنفجر عند الإصطدام تمزق الجسد إرباً من الداخل
    Va a ser divertido hacer eso con las mesas redondas que pidieron. Open Subtitles سيكون شيئاً ممتعاً على الطاولات المستديرة التي طلبتها
    Los temas de las mesas redondas que se celebrarán durante el período de sesiones ilustran bien ese papel, al igual que las numerosas publicaciones de buena calidad que prepara la ONUDI. UN ومواضيع اجتماعات المائدة المستديرة التي تعقد أثناء الدورة توضيح جيد لهذا الدور، مثل المنشورات الجيدة العديدة التي تنتجها اليونيدو.
    El foro y las mesas redondas que se realizaron conjuntamente con el período de sesiones tuvieron resultados satisfactorios y condujeron a recomendaciones sobre el desarrollo de la ONUDI en el futuro. UN وقد حقّق المنتدى والموائد المستديرة التي عقدت بالموازاة مع الدورة نجاحا وتمخّضت عن توصيات بشأن تطوير اليونيدو في المستقبل.
    Formato y organización de los debates de mesa redonda que se celebrarán durante los períodos de sesiones 54º y 55º de la Comisión de Estupefacientes UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة التي ستُعقد خلال دورتي لجنة المخدرات الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    Espero que la mesa redonda que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial van a organizar en Ginebra durante el primer trimestre de 1995 permita a estos países proseguir sus esfuerzos de coordinación. UN وإني آمل أن تُفسح المائدة المستديرة التي سينظمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في جنيف خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ المجال أمام هذه البلدان في مواصلة جهودها التنسيقية.
    Al respecto, espera con interés la celebración de las reuniones de mesa redonda que tendrán lugar durante el período de sesiones de la Conferencia, en las que se tratarán los principales retos y vacíos que se han definido hasta el momento en el proceso de aplicación. UN وأضاف أنه يتطلع، في هذا الصدد، إلى اجتماعات المائدة المستديرة التي ستنعقد أثناء المؤتمر، والتي ستتناول التحديات والثغرات الرئيسية التي ظهرت حتى الآن فيما يتصل بعملية التنفيذ.
    Los temas fueron examinados a fondo y resumidos por dos grupos de trabajo establecidos por los participantes con el propósito de preparar un conjunto de preguntas que se presentarían a los expertos en la mesa redonda, que se celebraría después de las reuniones de los grupos de trabajo. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمقة وقاما بتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة قُدّمت للمحاورين في مناقشة المائدة المستديرة التي عُقدت بعد جلسات الفريقين العاملين.
    Modalidades y organización de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes UN شكل وتنظيم مناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات
    Sobre la base de la experiencia de la mesa redonda celebrada en la CP 2, la mesa redonda de la CP 3 podría dividirse en dos o tres grupos de diálogo sobre cuestiones generales de política relativas a la Convención. UN واستنادا الى الخبرة المستمدة من المائدة المستديرة التي عقدت في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، يمكن تقسيم المائدة المستديرة للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف الى مجموعتين أو ثلاث مجموعات للحوار بشأن مسائل السياسات العريضة المتعلقة بالاتفاقية.
    mesas redondas de la Cumbre del Milenio UN اجتماعات المائدة المستديرة التي يعقدها مؤتمر قمة الألفية
    Resumen de las mesas redondas de ministros y otros jefes de UN موجز مناقشات المائدة المستديرة التي جرت بين وزراء وغيرهم من رؤساء الوفود
    Las delegaciones también pueden presentar declaraciones por escrito en relación con mesas redondas a las que no asistan en calidad de participantes. UN ويمكن لأعضاء الوفود أيضاً أن يقدموا بيانات خطيه ذات صلة باجتماعات المائدة المستديرة التي يشاركون فيها بوصفهم من المناقشين.
    El Representante Especial organizó diversas mesas redondas en las que representantes del Gobierno, de organismos internacionales y de ONG debatieron sobre cuestiones relativas a las concesiones de tierras, la salud y la reforma de la justicia. UN واستضاف الممثل الخاص عدداً من الموائد المستديرة التي جمعت بين أشخاص من الحكومة ومن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لإجراء مناقشاتٍ بشأن مسائل تتعلق بالامتيازات الخاصة بالأراضي وبالإصلاحات في ميداني الصحة والعدالة.
    El Presidente resumirá las conclusiones de las mesas redondas y las incluirá en el informe del período de sesiones. UN وسيلخص الرئيس النتائج التي ستتوصل إليها المائدة المستديرة التي يترأسها، ثم تُدرج في التقرير الخاص بالدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus