"المستشارين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asesores en
        
    • de asesores
        
    • los asesores
        
    • Superior en
        
    • Superior del
        
    • consejeros en
        
    • Superior de la
        
    • asesores de la
        
    • consultores en
        
    • los consejeros de
        
    Certificado de formación de asesores en perfeccionamiento. UN حصل على شهادة تدريب المستشارين في مجال التدريب؛
    La financiación de asesores en otras regiones, incluso a nivel de un continente, constituiría una aportación importante al progreso de TRAINMAR hasta que los centros hayan obtenido el máximo apoyo local y se pueda mantener el impulso. UN ومن شأن تمويل المستشارين في المناطق اﻷخرى، وحتى على مستوى القارات، أن يساهم بصورة كبيرة في سير برنامج ترينمار الى أن تحصل المراكز على أقصى حد من الدعم المحلي والى أن يتسنى الحفاظ على الزخم.
    La delegación de Australia incluía también cierto número de asesores científicos, técnicos y jurídicos. UN وضم وفد أستراليا أيضا عددا من المستشارين في الشؤون العلمية والتقنية والقانونية.
    Se han recibido reclamaciones separadas de los asesores de Melbourne. UN ووردت مطالبات منفصلة من المستشارين في ملبورن.
    El documento fue presentado por la Sra. Isabel Mazzei, Asesora Superior en materia de políticas de Oxfam Internacional. UN وقُدّم التقرير من طرف السيدة إزابيل مازيي، كبير المستشارين في مجال السياسات، منظمة أكسفام الدولية.
    Este grupo estará encabezado por el Asesor Superior del Administrador en Desarrollo Humano. UN وسيكون على رأس هذا العنصر أحد كبار المستشارين في مجال التنمية البشرية.
    Capacitación de certificación para consejeros en sus regiones respectivas: UN إجراء تدريب لإجازة المستشارين في مناطقهم:
    Participó en la consulta el Sr. Calle Almedal, asesor Superior de la Dependencia de Asociaciones del ONUSIDA. UN وقدَّم كالي ألميدال، كبير المستشارين في وحدة الشراكات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز عرضاً أمام المشاورة.
    Junto con el UNICEF y el PMA, se firmó un memorando de acuerdo con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas acerca de la financiación de puestos de asesores en materia de seguridad. UN وبالاشتراك مع اليونيسيف وبرنامج اأغذية العالمي، تم توقيع مذكرة تفاهم مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية تتناول تمويل وظائف المستشارين في الشؤون الأمنية.
    Junto con el UNICEF y el PMA, se firmó un memorando de acuerdo con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas acerca de la financiación de puestos de asesores en materia de seguridad. UN وبالاشتراك مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، تم توقيع مذكرة تفاهم مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية تتناول تمويل وظائف المستشارين في الشؤون الأمنية.
    La Junta consideró que la integración de los asesores en derechos humanos en los equipos en los países era una forma potencialmente eficiente de aportar la experiencia del ACNUDH en materia de derechos humanos. UN واعتبِر إيفاد المستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى الأفرقة القطرية كأسلوب قد يثبت فعاليته في مساعدة المفوضية على الإسهام بخبرتها في مجال حقوق الإنسان.
    20. En la región de Asia, la capacidad de la Oficina de llevar a cabo actividades de cooperación técnica ha mejorado gracias a la expansión de las presencias sobre el terreno, incluido el despliegue de asesores en derechos humanos. UN وفي منطقة آسيا، أدى توسيع نطاق المكاتب الميدانية، بما في ذلك من خلال نشر المستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى تيسير قدرة المفوضية على تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Algunas otras observaciones comunes a los países estudiados se refieren a la confidencialidad de la información que se ha de publicar; a la rapidez con que se publica, en particular la información que influye en los precios; y al papel que desempeñan ciertos intermediarios, como abogados, analistas, consultores y otros asesores en el proceso de publicación de información. UN تتصل بعض الملاحظات الأخرى المشتركة بالنسبة للبلدان التي جرى استعراضها بسرية المعلومات التي يتعين كشفها؛ والكشف عنها في الوقت المحدد، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات الحساسة من حيث الأسعار؛ ودور الوسطاء كالمحامين والمحللين والخبراء وغيرهم من المستشارين في عملية الكشف.
    El ACNUDH está en estos momentos desplegando un creciente número de asesores en derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países, con arreglo a las solicitudes formuladas por los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN 54 - وتقوم المفوضية حاليا بنشر عدد متزايد من المستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، متى طلب منها ذلك منسقو الأمم المتحدة المقيمون.
    Número de asesores de protección de menores en la planilla UN عدد المستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي
    Número de asesores de protección de menores ya nombrados Situación UN عدد المستشارين في مجال حماية الأطفال في مناصبهم
    La creación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores en las misiones de mantenimiento de la paz representa una importante innovación. UN ومن الابتكارات ذات الشأن في هذا المجال استحداث دور مستشاري حماية الأطفال ونشر هؤلاء المستشارين في بعثات حفظ السلام.
    Al mismo tiempo, importantes funciones internas de las operaciones de mantenimiento de la paz, como la de ofrecer capacitación sistemática al personal de esas operaciones, constituyen también un aspecto básico de la función de los asesores de protección de menores. UN وفي الوقت نفسه، ثمة مهام داخلية لها أهميتها في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تقديم التدريب بصورة منتظمة لجميع موظفي حفظ السلام، مما يعد جانبا أساسيا من أعمال المستشارين في مجال حماية الأطفال.
    El documento fue presentado por la Sra. Isabel Mazzei, Asesora Superior en materia de políticas de Oxfam Internacional. UN وقُدّم التقرير من طرف السيدة إزابيل مازيي، كبير المستشارين في مجال السياسات، منظمة أكسفام الدولية.
    :: El Secretario General de la organización ha participado desde el principio en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas: ha asistido a todas las reuniones del programa celebradas durante el período que abarca el informe y ha sido nombrado Asesor Superior del programa. UN :: مشاركة الأمين العام للمنظمة منذ البداية في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. وحضر جميع الاجتماعات التي عقدت في إطار البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعُيِّن كبير المستشارين في البرنامج.
    Y si las escuelas se convierten en lugares de curación, tenemos que eliminar a los policías y aumentar el número de consejeros en las escuelas. TED وإذا أصبحت المدارس أماكن للتعافي، علينا إزالة موظفي الشرطة وزيادة عدد المستشارين في المدارس.
    El Asesor Superior de la Oficina del Primer Vicepresidente y economista jefe del Banco Mundial presentó la publicación titulada Global Monitoring Report, 2009: A Development Emergency. UN 14 - وقدم كبير المستشارين في مكتب نائب الرئيس الأقدم وكبير الاقتصاديين في البنك الدولي تقرير الرصد العالمي لعام 2009: حالة طوارئ إنمائية.
    Miembro del Consejo de Administración de la Orquesta Filarmónica de Nueva York, del Consejo de Administración de la Universidad de Georgetown, de la Junta de asesores de la Facultad de Administración de la Universidad de Yale y de la Junta Directiva del Council on Foreign Relations. UN عضو مجلس إدارة أوركسترا نيويورك الفيلهارموني؛ ومجلس إدارة جامعة جورج تاون، ومجلس المستشارين في كلية ييل للإدارة؛ وعضو مجلس الإدارة في مجلس العلاقات الخارجية.
    Esos consultores en mi oficina le están costando al hospital 100 Dolares por cada minuto que los mantenga esperando Open Subtitles هؤلاء المستشارين في مكتبي يكلفون المشفى 100دولار عن كل دقيقة ابقيهم منتظرين
    A tal efecto, los Ministros decidieron constituir un grupo de consejeros en Bruselas, integrado por representantes de alto nivel de las delegaciones de los países de la UEO y los consejeros de Embajada de los países interlocutores. UN ولتسهيل ذلك، وافق الوزراء على إنشاء فريق من المستشارين في بروكسل يتألف من كبار الممثلين في وفود بلدان اتحاد غرب أوروبا ومن مستشاري سفارات الجهات المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus