"المستشار القانوني في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Asesor Jurídico de la
        
    • del Asesor Jurídico en
        
    • al Asesor Jurídico en
        
    • Asesor Jurídico del
        
    • Asesor Jurídico en la
        
    • el Asesor Jurídico en
        
    • Asesor Jurídico ha
        
    • del Asesor Jurídico a
        
    • del Asesor Jurídico que participen en
        
    • Asesor Jurídico al
        
    Cualquier otra información que se precise puede solicitarse a la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos, teléfono: +1 212 963 5350, fax: + 1 212 963 6430. UN 18 - وللحصول على أي معلومات إضافية، يرجى الاتصال بمكتب المستشار القانوني في مكتب الشؤون القانونية. رقم الهاتف: +1 212 963 5350، رقم الفاكس: +1 212 963 6430.
    h) Un puesto de categoría P4 de Oficial Jurídico en la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos; UN (ح) وظيفة واحدة برتبة ف-4 لموظف قانوني في مكتب المستشار القانوني في مكتب الشؤون القانونية؛
    El jefe de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional y su personal dependen directamente del Asesor Jurídico en Nueva York. UN ويقوم رئيس فرع القانون التجاري الدولي والموظفون التابعون له برفع تقاريرهم مباشرة إلى المستشار القانوني في نيويورك.
    - pedir la opinión del Asesor Jurídico en Nueva York y, de ser necesario, modificar las normas que regulaban la participación de la sociedad civil en la labor de la UNCTAD; UN ● التماس رأي المستشار القانوني في نيويورك وكذلك، إذا اقتضت الضرورة، تغيير القواعد التي تنظّم اشتراك المجتمع المدني في أعمال اﻷونكتاد؛
    La Oficina del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos asistirá al Asesor Jurídico en el desempeño de sus obligaciones. UN ويساعد مكتب وكيل الأمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني في اضطلاعه بمسؤولياته.
    El matrimonio entre diplomáticos no volvió a permitirse hasta que el Asesor Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores emitió su interpretación de la Ley No. 3.917, por la que se establecía el nuevo reglamento del personal del Ministerio. UN ولم يسمح ثانية بالزواج بين الدبلوماسيين إلا بعد التفسير الذي قدمه المستشار القانوني في وزارة الخارجية للقانون رقم 3917، الذي تضمن اللوائح التنظيمية الجديدة لشؤون الموظفين في وزارة الخارجية.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales coopera con el Asesor Jurídico en la organización y acogida de las reuniones. UN وتساعد الشعبة القانونية العامة المستشار القانوني في تنظيم هذه الاجتماعات واستضافتها.
    Cualquier otra información que se precise podrá solicitarse a la Sra. Tara Sarathy, de la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos (teléfono: 1 212 963 5484; fax: 1 212 963 6430). UN 12 - وللحصول على أية معلومات إضافية، يرجى الاتصال بالسيدة تارا ساراتي، بمكتب المستشار القانوني في مكتب الشؤون القانونية. رقم الهاتف: 1 212 963 5484، رقم الفاكس:
    h) Un puesto de categoría P4 de Oficial Jurídico en la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos; UN (ح) وظيفة واحدة برتبة ف-4 لموظف قانوني في مكتب المستشار القانوني في مكتب الشؤون القانونية؛
    Cualquier otra información que se precise podrá solicitarse a la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos (teléfono: 1 212 963 5377; fax: 1 212 963 6430). UN وللحصول على أي معلومات إضافية، يرجى الاتصال بمكتب المستشار القانوني في مكتب الشؤون القانونية (رقم الهاتف:1 212 963 5377 +؛ الفاكس: 1 212 963 6430 +).
    Cualquier otra información que se precise podrá solicitarse a la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos (teléfono: + 1 917 367 5657; fax: + 1 212 963 6430). UN 10 - وللحصول على أي معلومات إضافية، يرجى الاتصال بمكتب المستشار القانوني في مكتب الشؤون القانونية (رقم الهاتف: 1 917 367 5657+؛ الفاكس: 1 212 963 6430+).
    El informe fue la continuación de un informe inicial presentado a la Oficina del Asesor Jurídico en diciembre de 2005. UN وقد جاء تقرير الإرث هذا في أعقاب تقرير أولي قدّم إلى مكتب المستشار القانوني في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    69. La Oficina del Asesor Jurídico en el Ministerio de Justicia ha declarado que si bien las leyes promulgadas en favor de los indios son, en general, positivas, los problemas se plantean a nivel de los tribunales y las administraciones que, en numerosos casos, no las respetan. UN ٩٦- وصرح مكتب المستشار القانوني في وزارة العدل بأن التشريع الذي اعتمد لصالح الهنود تشريع ايجابي بوجه عام إلا أن المشاكل تقع على مستوى المحاكم والادارات التي لا تراعي ذلك التشريع في الكثير من الحالات.
    Al preparar el informe para la Oficina del Asesor Jurídico en abril de este año, el Tribunal Internacional se benefició mucho de ese debate, de los documentos informativos elaborados en preparación para el debate y del informe resultante de los organizadores de la reunión del Grupo de expertos. UN وعند إعدادها التقرير الموجّه إلى مكتب المستشار القانوني في نيسان/أبريل من هذا العام، أفادت المحكمة الدولية فائدة جمّة من هذا النقاش ومن ورقات الإحاطة التي أعدّت تحضيرا لهذا النقاش ومن التقرير الذي أعده منظمو اجتماع فريق الخبراء عن هذا الاجتماع.
    El asistente especial ayudaría al Asesor Jurídico en la gestión y coordinación de las actividades de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وسيساعد المساعدُ الخاص المستشار القانوني في إدارة مكتب الشؤون القانونية وتنسيق أنشطته.
    La Oficina del Secretario General Adjunto también presta asistencia al Asesor Jurídico en la gestión de la coordinación de la red de asesores jurídicos de las Naciones Unidas y la prestación de asesoramiento jurídico a los órganos interinstitucionales de alto nivel. UN كما يقدم مكتب وكيل الأمين العام الدعم إلى المستشار القانوني في إدارة تنسيق شبكة المستشارين القانونيين للأمم المتحدة وإسداء المشورة القانونية إلى الهيئات الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات.
    El Asesor Jurídico Adjunto prestará asistencia al Asesor Jurídico en la planificación, organización y coordinación de la labor de la Oficina, supervisará la tarea de las distintas dependencias y contribuirá a ellas según proceda. UN 33 - وسيساعد نائب المستشار القانوني المستشار القانوني في عمليات التخطيط والتنظيم وتنسيق أعمال المكتب، كما سيشرف على أعمال كل وحدة ويسهم في نواتجها حسب الاقتضاء.
    La segunda exposición fue realizada el 31 de enero de 2013 por Bjørn Kunoy, Asesor Jurídico del Departamento de Relaciones Exteriores de la Oficina del Primer Ministro de las Islas Feroe y Jefe de la Delegación, y Finn Mørk, geólogo de la Dirección de Tierras y Energía de las Islas Feroe. UN 30 - وقدم العرضَ الثاني في 31 كانون الثاني/يناير 2013 بيورن كونوي، المستشار القانوني في إدارة الشؤون الخارجية بمكتب رئيس الوزراء في جزر فارو ورئيس الوفد، والجيولوجي مورك فين من مديرية شؤون الأرض والطاقة بجزر فارو.
    En cambio, la situación de los Estados que formaban la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas es más compleja, porque hicieron una declaración de adhesión y el Asesor Jurídico en Nueva York decidió que se trataba de una auténtica adhesión. UN وعلى العكس فإن وضع الدول المنبثقة عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أكثر تعقيدا، ﻷنها أصدرت إعلان انضمام، وقرر المستشار القانوني في نيويورك أنه انضمام حقيقي.
    Con fines de referencia, reproduzco a continuación tres frases de su carta mediante la cual el Asesor Jurídico ha aclarado su posición a este respecto. UN وأنسخ لكم أدناه ثلاث عبارات من رسالته تيسيراً للرجوع إليها، فقد أوضح المستشار القانوني في هذه العبارات الموقف في هذا الصدد:
    Si alguna delegación considera que la regla del consenso sigue en vigor, será preciso recabar la opinión del Asesor Jurídico a ese respecto. UN فإذا كانت هناك وفود تظن أن قاعدة توافق اﻵراء ما زالت تنطبق، سيتعين على اللجنة أن تلتمس مشورة المستشار القانوني في هذا الصدد.
    c) Las organizaciones intergubernamentales, las instituciones académicas, las organizaciones no gubernamentales y el público en general soliciten asesoramiento jurídico y pidan a los integrantes de la Oficina del Asesor Jurídico que participen en seminarios y presentaciones; UN (ج) سيلتمس الأفراد والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المشورة القانونية وسيطلبون مشاركة أعضاء مكتب المستشار القانوني في الحلقات الدراسية والعروض؛
    La oradora solicita la opinión del Asesor Jurídico al respecto. UN وطالبت بآراء المستشار القانوني في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus