El personal de los hospitales privados favorece decididamente ese principio innovador. | UN | والموظفون في المستشفيات الخاصة مساندون متحمسون لهذا المبدأ الابتكاري. |
En esa cifra no se incluyen los hospitales privados y los centros de salud que a su vez pueden tener camas privadas. | UN | وهذا الرقم لا يشمل المستشفيات الخاصة والمراكز الصحية التي قد تضم بدورها أسِرّة للتمريض. |
La Oficina de Estadística de Australia reúne datos similares sobre los hospitales privados. | UN | ويجمع مكتب الإحصاءات الاسترالي معلومات مماثلة عن المستشفيات الخاصة ويحتفظ بها في مجموعة بيانات المستشفيات الخاصة. |
Se supone asimismo que los hospitales privados cuentan con personal paramédico más idóneo y mejores instalaciones. | UN | ويفترض أن المستشفيات الخاصة لديها موظفون طبيون ومرافق عمرانية أفضل. |
No puedo permitirme un hospital privado. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمّل تكلفة المستشفيات الخاصة |
Los médicos, los sistemas de apoyo médico, los hospitales privados y las plazas en los hospitales se concentran en Beirut. | UN | ويتركز الأطباء كما الأجهزة الطبية المساعدة في بيروت، وينسحب الأمر على المستشفيات الخاصة والأسرّة في المستشفيات. |
Generalmente las vacunas se administran bien en los centros de salud, hospitales públicos, hospitales privados o bien en las consultas privadas. | UN | وعادة ما تعطى التطعيمات إما في المراكز الصحية أو المستشفيات الحكومية أو المستشفيات الخاصة أو العيادات الخاصة. |
Generalmente las vacunas se administran bien en los centros de salud, hospitales públicos, hospitales privados o bien en las consultas privadas. | UN | وعادة ما تعطى التطعيمات إما في المراكز الصحية أو المستشفيات الحكومية أو المستشفيات الخاصة أو العيادات الخاصة. |
Lamentablemente, el Gobierno no tiene estadísticas sobre anticonceptivos distribuidos por farmacias o por hospitales privados. | UN | ومن سوء الحظ فإن الحكومة ليست لديها إحصاءات عن وسائل منع الحمل التي توزعها الصيدليات أو المستشفيات الخاصة. |
La junta realiza inspecciones para comprobar que los hospitales privados cumplen la normativa. | UN | ويجري المجلس عمليات تفتيش للتأكد من التزام المستشفيات الخاصة بالمعايير. |
Además, se ha establecido criterios mínimos que facilitarán el proceso de evaluación y control de los hospitales privados y públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه توجد معايير دنيا لتسهيل عملية تقييم ورصد المستشفيات الخاصة والحكومية. |
El aumento de los costos obligó al OOPS a reducir la cantidad de camas reservadas para los pacientes refugiados en los hospitales privados contratados y así mantener los gastos dentro de los límites presupuestarios aprobados. | UN | وبسبب التكاليف المتزايدة، اضطرت الوكالة لتقليص عدد اﻷسرة المخصصة للمرضى اللاجئين في المستشفيات الخاصة المتعاقدة، ولحصر النفقات ضمن الحدود الموافق عليها في الميزانية. |
El aumento de los costos obligó al OOPS a reducir la cantidad de camas reservadas para los pacientes refugiados en los hospitales privados contratados y así mantener los gastos dentro de los límites presupuestarios aprobados. | UN | وبسبب التكاليف المتزايدة، اضطرت الوكالة لتقليص عدد اﻷسرة المخصصة للمرضى اللاجئين في المستشفيات الخاصة المتعاقدة، ولحصر النفقات ضمن الحدود الموافق عليها في الميزانية. |
30 camas en hospitales privados | UN | ٣٠ سريـرا فـي المستشفيات الخاصة |
Para quienes se lo pueden permitir, otra alternativa sería el sector privado, donde está creciendo el fenómeno de los hospitales privados bajo control de un grupo leal al Presidente y a su círculo interno. | UN | وبالنسبة للمقتدرين، يوجد البديل اﻵخر في القطاع الخاص حيث تنمو ظاهرة المستشفيات الخاصة الخاضعة لسيطرة مجموعة من الموالين للرئيس والدائرة المقربة منه. |
Al mismo tiempo se adoptaron disposiciones contractuales para seguir disponiendo de camas en hospitales privados para el tratamiento de casos que requirieran niveles de atención y servicios de que no pudiera disponerse en los hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذت اﻹجراءات للتعاقد على حجز أسِرة في المستشفيات الخاصة لمعالجة الحالات التي تتطلب معايير رعاية ومرافق لا تتوفر مباشرة في مستشفيات جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية. |
Los médicos públicos desempeñan su misión en instituciones de atención de salud, centros y subcentros sanitarios e incluso hospitales privados en zonas más vulnerables desde el punto de vista médico, como son las rurales y las pesqueras. | UN | ويوزّع الأطباء الحكوميون على مؤسسات الرعاية الصحية، والمراكز الصحية والمراكز الصحية الفرعية وحتى على المستشفيات الخاصة في المناطق التي فيها عجز في مجال الطب، مثل المناطق الريفية ومناطق مصايد الأسماك. |
Habida cuenta de las graves dificultades con que funcionaba el programa de hospitalización, se adoptaron varias medidas para lograr una mayor rentabilidad, lo que ayudó a mantener los servicios esenciales reasignando camas de hospitales privados a hospitales sin fines de lucro que funcionaban bajo la supervisión de organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالنظر إلى الضغط الشديد الذي يتعرض له برنامج العلاج في المستشفيات، اتخذت عدة تدابير لتحقيق مكاسب تتسم بفعالية التكاليف ساعدت في دعم الخدمات الأساسية من خلال نقل أسرة من المستشفيات الخاصة التي لا تسعى إلى تحقيق الربح والتي تديرها المنظمات غير الحكومية. |
Las estadísticas actuales indican que, si en los hospitales públicos asisten personas de apoyo en aproximadamente el 60% de los partos, en los hospitales privados esa presencia se aproxima al 100%. | UN | وتشير الاحصاءات الحالية إلى أنه إذا كان الأشخاص المساندون في المستشفيات العامة موجودين في حوالي 60 في المائة من الولادات، فإن وجودهم في المستشفيات الخاصة يبلغ 100 في المائة تقريبا. |
El número de hospitales privados contratados varía de una caja a otra, en función principalmente del número de afiliados y de su distribución por el país. | UN | ويختلف عدد المستشفيات الخاصة المتعاقد معها تبعاً للصندوق، ويعتمد ذلك بصورة أساسية على عدد الأعضاء الذين يغطيهم الضمان وتوزيعهم داخل البلد. |
Vamos a gastar ese dinero en el sistema de salud pública... en lugar de dar ventajas fiscales a quienes opten por el hospital privado. | Open Subtitles | دعونا ننفق هذه الأموال لصالح نظام الصحة العامة... ...بدلا من إعطاء مزايا ضريبية لأولئك الذين يفضلون المستشفيات الخاصة |
Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o en hospitales dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales, según la zona de operaciones. | UN | 65 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة. |