"المستضعفة والمحرومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vulnerables y desfavorecidos
        
    • vulnerables y en situación de desventaja
        
    ● Facilitar el acceso al trabajo de las personas pertenecientes a los grupos vulnerables y desfavorecidos, procurándoles especialmente educación y capacitación; UN ● تمكين أفراد الفئات المستضعفة والمحرومة عن طريق تدابير منها تزويدهم بالتعليم والتدريب؛
    La situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos con respecto a la vivienda UN وضع المجموعات المستضعفة والمحرومة من حيث السكن
    El programa 19 parece equilibrado y exhaustivo, ya que se interesa por todos los derechos y muy en particular el derecho al desarrollo y los derechos de los grupos vulnerables y desfavorecidos. UN والبرنامج ١٩ يبدو بالنسبة لها متوازنا وشاملا مــن حيث أنه يهتــم بكافة أشكال الحقوق وعلى وجه أخص بالحق في التنمية وبحقوق الفئات المستضعفة والمحرومة.
    El sistema judicial debería ser más sensible y responder mejor a las necesidades y circunstancias especiales de los grupos vulnerables y desfavorecidos, para garantizar así una administración de justicia firme e independiente; UN وينبغي جعل النظام القانوني أكثر حساسية واستجابة لاحتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة ولظروفها الخاصة وذلك بغية ضمان إقامة العدل بصورة قوية ومستقلة؛
    El sistema judicial debería ser más sensible y responder mejor a las necesidades y circunstancias especiales de los grupos vulnerables y desfavorecidos, para garantizar así una administración de justicia firme e independiente; UN وينبغي جعل النظام القانوني أكثر حساسية واستجابة لاحتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة ولظروفها الخاصة وذلك بغية ضمان إقامة العدل بصورة قوية ومستقلة؛
    Los que viven en la pobreza, los sectores vulnerables y desfavorecidos de la población, deben participar en la formulación, la evaluación y la ejecución de los programas de desarrollo, a fin de que éstos beneficien a quienes más lo necesitan. UN ويجب أن يشترك من يعيشون في حالة فقر والقطاعات المستضعفة والمحرومة من السكان في وضع برامج التنمية وتقييمها وتنفيذها بغية أن تعود بالفائدة على من هم أكثر حاجة إليها.
    Además, el Estado Parte debe velar por que todas sus iniciativas presten particular atención a las necesidades de los grupos más vulnerables y desfavorecidos de la República Federativa de Yugoslavia. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تضمن إيلاء اهتمام خاص في جميع مبادراتها إلى احتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los monjes y las monjas, que son muy estimados, reúnen condiciones especiales tanto para proporcionar asesoramiento y orientación individual frente a los problemas sociales emergentes como para ofrecer apoyo a los grupos vulnerables y desfavorecidos. UN ولأن الكهنة والكاهنات يُنظر إليهم نظرة الاحترام، فإن هذا يجعلهم مؤهلين بصورة خاصة لتقديم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية الناشئة فضلا عن مؤازرتهم للفئات المستضعفة والمحرومة.
    Grupos sociales vulnerables y desfavorecidos 345 - 353 95 UN 3-6-3-2 الفئات المستضعفة والمحرومة في المجتمع 345-353 91
    3.6.3.2. Grupos sociales vulnerables y desfavorecidos UN 3-6-3-2 الفئات المستضعفة والمحرومة في المجتمع
    Pregunta 5: Grupos vulnerables y desfavorecidos UN السؤال رقم 5- الفئات المستضعفة والمحرومة
    M. Condiciones de vida de los grupos vulnerables y desfavorecidos UN ميم - الأوضاع المعيشية للفئات المستضعفة والمحرومة
    B. Asegurar el acceso equitativo a la seguridad social y prestar especial atención a los grupos vulnerables y desfavorecidos 58 - 71 15 UN باء - ضمان تكافؤ فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإيـلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة والمحرومة 58-71 18
    B. Asegurar el acceso equitativo a la seguridad social y prestar especial atención a los grupos vulnerables y desfavorecidos UN باء - ضمان تكافؤ فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإيلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة والمحرومة
    59. Los programas para la incorporación o reincorporación en el mercado de trabajo dirigidos a los grupos vulnerables y desfavorecidos pueden combatir eficazmente las causas de exclusión del mercado de trabajo mediante: UN ٩٥ - وضع برامج الدخول أو إعادة الدخول إلى سوق العمل التي تستهدف الفئات المستضعفة والمحرومة ويمكن أن تتصدى بفعالية ﻷسباب الاستبعاد من سوق العمل، وذلك من خلال:
    Los movimientos infantiles son un ejemplo importante de la participación de los adolescentes y es necesario prestarles apoyo, en especial a los movimientos de los que forman parte adolescentes vulnerables y desfavorecidos. UN 23 - وحركات الأطفال من الأمثلة الهامة على مشاركة المراهقين وينبغي دعمها، لا سيما تلك الحركات التي تشرك الفئات المستضعفة والمحرومة من المراهقين.
    109. Prioridades en la política y vivienda. La política de vivienda da prioridad a familias en situación de pobreza y extrema pobreza, grupos vulnerables y desfavorecidos. UN 109- أولويات سياسة الإسكان - تمنح سياسة الإسكان الأولوية للأسر التي تعاني من الفقر أو الفقر المدقع والفئات المستضعفة والمحرومة.
    Grupos vulnerables y desfavorecidos UN المجموعات المستضعفة والمحرومة
    Se seguirá prestando mayor apoyo a la labor en curso en los ámbitos de la lucha contra la discriminación, el disfrute de todos los derechos humanos por los sectores vulnerables y desfavorecidos de la sociedad, la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, los derechos económicos, sociales y culturales, el desarrollo de la metodología y la formación. UN وسيستمر تعزيز الدعم المقدم للأعمال الجارية في مجالات مكافحة التمييز، والتمتع بجميع حقوق الإنسان من قبل القطاعات المستضعفة والمحرومة في المجتمع، والتنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ووضع المنهجيات والتدريب.
    La Experta independiente examinará la repercusión de los programas de transferencias de efectivo en las relaciones de género así como en los grupos vulnerables y desfavorecidos como los niños, las personas con discapacidad, los pueblos indígenas y las minorías étnicas. UN 84 - وستعمد الخبيرة المستقلة إلى دراسة أثر برامج التحويلات النقدية على العلاقات بين الجنسين، والفئات المستضعفة والمحرومة مثل الأطفال والمعوقين، والشعوب الأصلية، والأقليات العرقية.
    grupos vulnerables y en situación de desventaja o de las zonas desfavorecidas 537 - 539 108 UN المستضعفة والمحرومة أو المناطق الأشد حرماناً 537-539 114

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus