"المستعمرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los colonizadores
        
    • los colonialistas
        
    • colonos adquirieron
        
    • que los colonos
        
    los colonizadores extraterrestres no saben que existe lo que le he dado. Open Subtitles ما أعطيتك اياه حتى المستعمرون الأجانب لا يعرفونه حتى الآن
    En virtud del tratado de París del 10 de diciembre de 1898, los colonizadores españoles cedieron Filipinas a los Estados Unidos. UN وكان المستعمرون الاسبان قد تخلوا عن الفلبين للولايات المتحدة بمقتضى معاهدة باريس المؤرخة في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٨١.
    los colonizadores franceses, por su parte, introdujeron administradores vietnamitas para que les ayudaran a administrar el país. UN وأحضر المستعمرون الفرنسيون الاداريين من الفييتناميين للمساعدة في إدارة البلد.
    Los misioneros fueron utilizados por los colonialistas para preparar el terreno antes de la llegada de los ejércitos europeos a las colonias habitadas por poblaciones indígenas. UN فقد استخدم المستعمرون المبشرين لتهيئة اﻷرض قبل وصول الجيوش اﻷوروبية في المستعمرات التي تسكنها الشعوب اﻷصلية.
    Es cierto que los colonialistas aportaron algunas instituciones útiles, muchas de las cuales persistieron después de alcanzada la independencia. UN ولقد جلب المستعمرون معهم فعلا بعض المؤسسات النافعة، وأبقت المستعمرات بعد استقلالها الكثير منها.
    Cada vez que los pueblos dominantes extendieron sus territorios o que los colonos adquirieron nuevas tierras por la fuerza, los medios de subsistencia, e incluso de existencia de las poblaciones indígenas se vieron amenazados. GE.03-14711 (S) 260603 300603 UN وكلما توسعت الشعوب المسيطِرة في بسط نفوذها على أراضٍ جديدة أو كلما استولى المستعمرون على أراضٍ جديدة بالقوة، إلاّ وتعرضت سبل عيشها بل ووجود السكان الأصليين للخطر.
    Se disuadió a los fiyianos de dedicarse a la producción agrícola comercial, mientras que los colonos contaban con los trabajadores indios. UN وثُبِّط الفيجيون عن الانصراف للإنتاج الزراعي التجاري، بينما كان المستعمرون يعتمدون على العمال الهنود.
    los colonizadores ejercían su acción culturizante mediante las misiones evangelizadoras. UN وقام المستعمرون بنشر الثقافة عبر الارساليات التبشيرية.
    Han contribuido también a esta inestabilidad las políticas socialmente segregacionistas que habían aplicado los colonizadores británicos. UN وساعدت أيضاً سياسات التفرقة الاجتماعية التي اتبعها المستعمرون البريطانيون في عدم الاستقرار هذا.
    Los modelos de civilización y de desarrollo impuestos sólo sirvieron para profundizar y agravar la obra de destrucción iniciada por los colonizadores, cuyo interés no era ayudar a los pueblos colonizados a salir de su ignorancia. UN ولم تفد نماذج المدنية والتنمية المفروضة عليها إلاﱠ في تعميق وزيادة خطورة التدمير الذي أقدم عليه المستعمرون الذين لم تكن من مصلحتهم مساعدة الشعوب التي استعمروها على التخلص من جهلها.
    Mientras los colonizadores llegaban y partían, el pueblo chamorro conservaba tenazmente su carácter singular de pueblo autóctono. UN ولقد جاء المستعمرون وذهبوا، وبقي الشاموريون صامدون تميزهم القدرة على البقاء كشعب أصلي.
    los colonizadores opinaban a menudo que era necesario enseñar a los colonizados su idioma y su religión y convertirlos en súbditos leales. UN فقد كان المستعمرون يشعرون في حالات كثيرة بضرورة تعليم المستعمَرين لغة وديانة المستعمِر لكي يصبحوا رعايا مخلصين.
    En el proceso, se crearon sistemas de generación de riquezas en beneficio de los colonizadores, basados en la reducción de la persona a la condición de bien semoviente y la servidumbre. UN وكانت قد أنشئت في الأثناء نظم ينتفع منها المستعمرون تقوم على تجارة الرق والاسترقاق.
    los colonizadores deben otorgar una indemnización por los daños materiales y humanos ocasionados a otros países. En tal sentido, se elaboró un proyecto de resolución. UN ويجب أن يقدم المستعمرون التعويض عن الأضرار البشرية والمادية التي عرّضوا بلدانا أخرى لها؛ لقد صيغ مشروع قرار تحقيقا لذلك الغرض.
    El término, inicialmente usado por los colonizadores para deshumanizar a los indígenas, se aplicó desde entonces para designar a todo aquel que comiera carne humana. TED و كان المستعمرون أول من استخدمها؛ وسماً للسكان الأصليين بالوحشية، ثم صارت تسري علي كل من يأكل لحوم البشر.
    Esa diferencia responde a una voluntad deliberada de garantizar un derecho sagrado del cual los colonizadores y agresores no han dejado de privar a los pueblos oprimidos deseosos de recuperar su libertad, acusándolos de dedicarse a actos de terrorismo. UN وهذا التمييز نابع من اﻹرادة الواعية في ضمان حق مقدس ما فتئ المستعمرون والمعتدون يحرمون منه الشعوب المقهورة الراغبة في استرداد حريتها، عن طريق اتهامها باللجوء إلى اﻷعمال اﻹرهابية.
    Los modelos de civilización y de desarrollo impuestos sólo sirvieron para profundizar y agravar la obra de destrucción iniciada por los colonizadores, cuyo interés no era ayudar a los pueblos colonizados a salir de su ignorancia. UN ولم تفد نماذج المدنية والتنمية المفروضة إلاﱠ في تعميق وزيادة خطورة التدمير الذي أقدم عليه المستعمرون الذين لم تكن مصحلتهم مساعدة الشعوب التي استعمروها على التخلص من جهلها.
    Había mercados en África antes que los colonialistas pusieran pie en el continente. TED كانت هناك أسواق في إفريقيا قبل أن يضع المستعمرون قدمهم في القارة.
    Muchas de las razas se levantaron en armas contra el Gobierno central inmediatamente después de la independencia como consecuencia de la política de división de los colonialistas con respecto a las razas nacionales de Myanmar. UN وقد حمل الكثير منهم السلاح ضد الحكومة المركزية بعد الاستقلال على الفور كنتيجة لسياسة فرق تسد التي انتهجها المستعمرون ضد اﻷعراق القومية في ميانمار.
    15. Cada vez que los pueblos dominantes extendieron sus territorios o que los colonos adquirieron nuevas tierras por la fuerza, los cultivos y los medios de subsistencia, incluso la existencia misma de los pueblos indígenas, se vieron amenazados. UN 15- وكلما توسعت الشعوب المستعمرِة في بسط نفوذها على أراضٍ جديدة أو كلما استولى المستعمرون على أراضٍ جديدة بالقوة، تعرضت للخطر الأراضي الزراعية للشعوب الأصلية ووسائل معيشتها بل ووجودها ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus