V. Reflexiones iniciales sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | الخامس - ملاحظات أولية بشأن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Reflexiones iniciales sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | ملاحظات أولية بشأن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Aplicación de la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | تطبيق الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر |
La Comisión Consultiva destaca que la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura debería servir de base para la planificación y ejecución de futuros proyectos de infraestructura de gran envergadura. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر ينبغي أن يستنير بها تخطيط وتنفيذ المشاريع الكبرى الواسعة النطاق التي تنفَّذ مستقبلاً. |
La Comisión Consultiva solicitó información sobre la experiencia adquirida del plan maestro de mejoras de infraestructura en materia de seguridad, en particular la seguridad del perímetro. | UN | 72 - طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر فيما يتعلق بالأمن، لا سيما أمن محيط المجمّع. |
La Junta también ha entablado conversaciones oficiosas con representantes de ese plan estratégico para examinar las enseñanzas extraídas del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وأجرى المجلس حوارا غير رسمي مع ممثلي الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لمناقشة الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Por último, es necesario que se comunique la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura antes de que se emprenda la planificación y ejecución de cualquier proyecto en gran escala. | UN | وأخيرا، ينبغي الإعلان عن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل تخطيط وتنفيذ أية مشاريع مستقبلية واسعة النطاق. |
El Grupo se congratula de que la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura se esté aplicando en el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | 31 - وأعرب عن ارتياح المجموعة لتطبيق الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر على خطة حفظ التراث. |
La decisión final debe basarse en hipótesis sólidas y en la voluntad para contener los costos asegurando al mismo tiempo la ejecución del proyecto, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ويجب أن يستند أي قرار نهائي إلى افتراضات صحيحة وإرادة التحكم في التكاليف إلى جانب كفالة إنجاز المشروع، مع مراعاة الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La delegación del orador respalda la estrategia de ejecución propuesta por el Secretario General y las iniciativas encaminadas a integrar la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لتنفيذ الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام، والجهود الرامية إلى الأخذ بالدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La Comisión señaló también que la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura había puesto de manifiesto la necesidad innegable de establecer una metodología de financiación alternativa a largo plazo para sufragar los gastos de mantenimiento de las instalaciones. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر تظهر بوضوح ضرورة وضع منهجية بديلة للتمويل في الأجل الطويل لتغطية تكاليف صيانة المرافق. |
La Junta recomendó que la Administración documentara oficialmente la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura y la incorporara a nuevos proyectos al tomar sus primeras decisiones estratégicas de adquisición y ejecución | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة |
Teniendo en cuenta la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura y otros proyectos de infraestructura recientes, es importante disponer de tiempo suficiente para completar la etapa de diseño. | UN | 7 - ثم قال إن من المهم، إذا أخذنا في الاعتبار الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر والمشاريع الرأسمالية الحديثة الأخرى، إتاحة الوقت الكافي لإنجاز مرحلة التصميم. |
A este respecto, la Comisión Consultiva señala que la Junta de Auditores en su informe más reciente sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura, observó que la Administración estaba utilizando la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura para el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد لاحظ في آخر تقاريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر أن الإدارة تطبق حاليا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
La Junta recomienda que la Administración documente oficialmente la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura y la incorpore a nuevos proyectos al tomar sus primeras decisiones estratégicas de adquisición y ejecución. | UN | 72 - ويوصي المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que la planificación y la gestión de los imprevistos programadas para el plan estratégico de conservación del patrimonio no aportan mejoras suficientes sobre la base de la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 26 - ثم قال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ مع القلق أن التخطيط للطوارئ والإدارة المتوخاة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لم يشهدا تحسنا كافيا بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
c) Un asesor de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura y otros proyectos de construcción; | UN | (ج) مستشار من مكتب خدمات الدعم المركزية معني بالدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر ومشاريع التشييد الأخرى؛ |
c) Un asesor de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura y otros proyectos de construcción; | UN | (ج) مستشار من مكتب خدمات الدعم المركزية بشأن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر ومشاريع التشييد الأخرى؛ |
La Administración está aplicando la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura en la planificación de la renovación de la Sede de las Naciones Unidas en Ginebra (el " plan estratégico de conservación del patrimonio " ). | UN | ٢١ - تطبق الإدارة الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر في التخطيط لتجديد مقر الأمم المتحدة في جنيف (الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث(5)). |
En este sentido, la Comisión Consultiva observa con preocupación que la planificación y la gestión de los imprevistos establecidas para el plan estratégico de conservación del patrimonio no aportan mejoras suficientes sobre la base de la experiencia adquirida del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 81 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن التخطيط للطوارئ والإدارة المتوخاة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لم يشهدا تحسنا كافيا بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |