"المستفادة من كارثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • extraídas del desastre del
        
    • extraídas del desastre causado
        
    • aprendidas del desastre provocado
        
    Lecciones extraídas del desastre del tsunami del océano Índico UN الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي
    Lecciones extraídas del desastre del tsunami del Océano Índico UN الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي
    Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami del Océano Índico UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي
    29. Teniendo presentes estas conclusiones y las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico, el Inspector examina las deficiencias del actual sistema humanitario mundial en materia de: UN 29- والمفتش، إذ يضع في اعتباره هذه الاستنتاجات والدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، يفحص أوجه القصور في النظام العالمي الراهن للمساعدة الإنسانية من حيث ما يلي:
    29. Teniendo presentes estas conclusiones y las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico, el Inspector examina las deficiencias del actual sistema humanitario mundial en materia de: UN 29- والمفتش، إذ يضع في اعتباره هذه الاستنتاجات والدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، يفحص أوجه القصور في النظام العالمي الراهن للمساعدة الإنسانية من حيث ما يلي:
    Acogiendo con beneplácito también el hecho de que el Consejo hubiera celebrado una mesa redonda sobre las lecciones aprendidas del desastre provocado por el reciente terremoto/tsunami en el Océano Índico, UN وإذ يرحب أيضا بأن المجلس عقد حلقة نقاش بشأن الدروس المستفادة من كارثة الزلزال/تسونامي التي وقعت مؤخرا في المحيط الهندي،
    Hacia la creación de un Programa de Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي
    JIU/REP/2006/5, Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami del Océano Índico. UN 25 - التقرير JIU/REP/2006/5 نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي.
    c) " Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: Lecciones extraídas del desastre del tsunami del océano Índico " (JIU/REP/2006/5); y UN (ج) نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي (JIU/REP/2006/5)؛
    C. Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: Lecciones extraídas del desastre del tsunami del océano Índico (JIU/REP/2006/5) UN جيم - نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي (JIU/REP/2006/5)
    Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: Lecciones extraídas del desastre del tsunami del océano Índico UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي
    B. Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami del océano Índico (JIU/REP/2006/5) UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي (JIU/REP/2006/5)
    JIU/REP/2006/5 - Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami del océano Índico UN JIU/REP/2006/5- نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي
    Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami del Océano Índico UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي
    C. " Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami del Océano Índico " (JIU/REP/2006/5) UN جيم - " نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهندي " (JIU/REP/2006/5)
    G. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico han puesto de relieve la necesidad de contar con directrices y principios más idóneos para prestar asistencia humanitaria, así como con un mecanismo intergubernamental que establezca un sólido marco de gobernanza y gestión estratégica para este sector en todo el sistema. UN زاي - وقد أوضحت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي الحاجة إلى مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة بشأن المساعدة الإنسانية وتنفيذها، فضلاً عن آلية حكومية دولية تقدم إطاراً متيناً على صعيد المنظومة للإدارة الرشيدة والاستراتيجية في هذا القطاع.
    Como consecuencia de ello, como se informó en los talleres sobre las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami, el estado de preparación de muchos de los países asolados por el tsunami del océano Índico fluctuaba entre dispar e insuficiente y no reflejaba las normas establecidas en el plano internacional. UN ونتيجة لذلك، وكما ذُكر في حلقات العمل المتعلقة بالدروس المستفادة من كارثة تسونامي()، فإن حالة الاستعداد لدى كثير من البلدان المنكوبة بكارثة تسونامي في المحيط الهندي قد تراوحت من كونها متباينة إلى كونها غير كافية كما أنها لم تعكس المبادئ التوجيهية الموضوعة دولياً.
    63. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico ponen de relieve la necesidad de contar con mejores principios y directrices para la asistencia humanitaria, aplicables a los Estados Miembros afectados sobre la base de los beneficios que podrían reportarles. UN 63- بيّنت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ضرورة صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة في مجال المساعدة الإنسانية تنطبق على الدول الأعضاء صاحبة المصلحة على أساس تبنيها.
    G. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico han puesto de relieve la necesidad de contar con directrices y principios más idóneos para prestar asistencia humanitaria, así como con un mecanismo intergubernamental que establezca un sólido marco de gobernanza y gestión estratégica para este sector en todo el sistema. UN زاي - وقد أوضحت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي الحاجة إلى مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة بشأن المساعدة الإنسانية وتنفيذها، فضلاً عن آلية حكومية دولية تقدم إطاراً متيناً على صعيد المنظومة للإدارة الرشيدة والاستراتيجية في هذا القطاع.
    Acogiendo con beneplácito también el hecho de que el Consejo hubiera celebrado una mesa redonda sobre las lecciones aprendidas del desastre provocado por el reciente terremoto/tsunami en el Océano Índico, UN وإذ يرحب أيضا بأن المجلس قد عقد حلقة نقاش بشأن " الدروس المستفادة من كارثة زلزال تسونامي/المحيط الهندي التي وقعت مؤخرا " ،
    b) Que convocaría una mesa redonda sobre el tema " Las lecciones aprendidas del desastre provocado por el reciente terremoto/tsunami en el Océano Índico " . UN (ب) أن يعقد حلقة مناقشة يكون موضوعها " الدروس المستفادة من كارثة الزلزال/تسونامي التي وقعت مؤخرا في المحيط الهندي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus