"المستفيدون من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los beneficiarios de
        
    • los beneficiarios del
        
    • beneficiarios de la
        
    • beneficiarios de una
        
    • los usuarios de
        
    • los destinatarios de
        
    • sus beneficiarios
        
    • países receptores de
        
    • los receptores de
        
    • beneficiarios por
        
    • beneficiarios de las
        
    • que se benefician de
        
    • beneficiarios del Programa de
        
    los beneficiarios de los presupuestos de las instituciones comunes han recibido su primer pago por conducto de los cauces oficiales. UN كما تلقى المستفيدون من ميزانيات المؤسسات المشتركة أول مدفوعاتهم من خلال قنوات السداد الرسمية.
    los beneficiarios de ese programa son los desplazados internos, los refugiados que regresan, los excombatientes y las comunidades de acogida. UN ويشمل المستفيدون من هذا البرنامج اﻷشخاص المشردين داخليا، واللاجئين العائدين، والمقاتلين السابقين والمجتمعات المضيفة على حد سواء.
    Las subvenciones para proyectos mencionadas ya se han pagado y los beneficiarios de subvenciones para gastos de viaje participaron en el Grupo de Trabajo. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    También se ha propuesto la capacitación en materia de género para los ministerios sectoriales que trabajan con los beneficiarios del programa. UN كما اقتُرح أن يُدرﱠب على مراعاة نوع الجنس المستفيدون من البرامج وموظفو الوزارات العاملون معهم.
    Nosotros somos beneficiarios de la lucha contra el colonialismo. UN إننا نحن المستفيدون من النضال ضد انهاء الاستعمار.
    beneficiarios de una pensión de supérstite UN المستفيدون من معاش الباقين على قيد الحياة
    Las subvenciones para proyectos mencionadas ya se han pagado y los beneficiarios de subvenciones para gastos de viaje participaron en el Grupo de Trabajo. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    :: los beneficiarios de las transacciones llevadas a cabo por intermediarios UN :: المستفيدون من المعاملات التي يجريها وسطاء محترفون؛
    Las subvenciones para proyectos mencionadas ya se han pagado, y los beneficiarios de subvenciones para gastos de viaje participaron en el Grupo de Trabajo. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    Aunque deben respetarse las leyes y las tradiciones religiosas, es importante que los beneficiarios de esos recursos no sufran presiones para observar y hacer suyas esas tradiciones ni se vean constreñidos por tradiciones distintas de las propias. UN ومع أنه يتعين احترام الأعراف والقوانين الدينية، من المهم أن يحترمها أولئك المستفيدون من هذه الموارد دون الضغط عليهم لاعتناق هذه الأعراف واتباعها، ودون أن يكونوا مقيّدين بأعراف أخرى غير أعرافهم.
    los beneficiarios de los proyectos de la AMDA en el Pakistán han sido refugiados afganos y algunas minorías de otros países vecinos. UN وكان المستفيدون من مشاريعها في باكستان لاجئون أفغان وأقليات مختلفة من البلدان المجاورة.
    Las subvenciones para proyectos mencionadas ya se han pagado, y los beneficiarios de subvenciones para gastos de viaje participaron en el Grupo de Trabajo. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    La mayoría de las entidades de las Naciones Unidas respondieron afirmativamente a la pregunta de si los beneficiarios de esos programas tenían conocimiento de la existencia del Día Internacional. UN ورد معظمها بالإيجاب عن سؤال بشان ما إن كان المستفيدون من برامجها يعلمون باليوم الدولي.
    los beneficiarios de las subvenciones provisionales para viaje asistirán al período de sesiones del Grupo de Trabajo si se celebra en Ginebra en 2007. UN وسيحضر المستفيدون من منح السفر المشروطة دورة الفريق العامل في حال انعقادها في جنيف خلال عام 2007.
    - Se prestará especial atención a la calidad y las cualidades comerciales de los productos, que serán elaborados por los beneficiarios del programa. UN سيولى اهتمام خاص لنوعية السلع التى ينتجها المستفيدون من برنامج ساموردهي وامكانية تسويقها؛
    El progreso en el desarrollo no puede sostenerse durante mucho tiempo si los beneficiarios del desarrollo no asumen la responsabilidad de enfrentar los desafíos. UN ولا يمكن الحفاظ على التقدم في مجال التنمية لمدة طويلة إلا إذا تحمّل المستفيدون من التنمية مسؤولية التصدي للتحديات.
    Las conclusiones de la evaluación independiente fueron confirmadas por los beneficiarios del programa y por terceras partes, como los interlocutores en las negociaciones y las instituciones facilitadoras. UN :: أكد المستفيدون من البرنامج وأطراف ثالثة مثل الشركاء المتفاوضين ومؤسسات التيسير استنتاجات عملية التقييم المستقلة.
    Sólo el 5% de las viviendas públicas están ocupadas por beneficiarios de la asistencia social. UN غير أن ٥ في المائة فقط من الوحدات السكنية العامة يشغلها المستفيدون من المساعدات.
    beneficiarios de una pensión de participante en la operación de limpieza de Chernóbyl UN المستفيدون من المعاشات المخصصة للمشاركين في عملية تنظيف التلوث الناتج عن كارثة تشيرنوبيل
    Las recomendaciones deben ser prácticas y los usuarios de la evaluación deben participar activamente en todas las etapas del proceso de evaluación. UN ويجب أن تكون التوصيات عملية، وينبغي أن يشارك المستفيدون من التقييم مشاركة نشطة طوال عملية التقييم بكاملها.
    h) Grado de satisfacción expresado por los destinatarios de diversos servicios administrativos UN (ح) درجة الرضا الذي يبديه المستفيدون من مختلف الخدمات الإدارية
    Uno de sus beneficiarios es la población mayor de 65 años de edad, con el suministro de almuerzo gratuito a quienes acudan a los comedores populares. UN ويشمل المستفيدون من ذلك السكان الأكبر عمراً من 65 عاماً، مع تقديم وجبات غداء مجانية إلى أولئك الذين يتوجهون إلى المقاصف الشعبية.
    países receptores de proyectos de la " Nota A " del OIEA financiados UN المستفيدون من مشاريع الحاشية ألف للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تنفذ بتمويل من الولايات المتحدة: ١٧
    Creemos que en nuestro informe se explican claramente nuestras prioridades actuales y se indican los receptores de nuestras actividades. UN ونحن نعتقد أن تقريرنا يبين بوضوح أولوياتنا الراهنة ويوضح من هم المستفيدون من أنشطتنا.
    FODIGUA beneficiarios por programa en 2006 Programa UN المستفيدون من البرامج في عام 2006
    beneficiarios de las pensiones de vejez y de invalidez de la Seguridad UN المستفيدون من معاش الشيخوخة والعجز المدفوع في إطار التأمين الاجتماعي الحكومي
    Personas que se benefician de programas sociales; UN :: والأشخاص المستفيدون من المخططات الاجتماعية؛
    beneficiarios del Programa de Generación de Ingresos UN المستفيدون من أنشطة برنامج توليد الدخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus