"المستفيدين من المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los beneficiarios de la asistencia
        
    • los beneficiarios de asistencia
        
    • los beneficiarios de esa asistencia
        
    • que recibieron asistencia
        
    • receptores de asistencia
        
    • beneficiario de la asistencia
        
    • personas que reciben asistencia
        
    • como beneficiaria de prestaciones
        
    • beneficiaria de prestaciones sociales
        
    Por ejemplo, la vivienda representa el objeto de gastos más importante de los beneficiarios de la asistencia social. UN ويعتبر اﻹسكان، على سبيل المثال، أكبر مصدر منفرد لﻹنفاق من جانب المستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
    los beneficiarios de la asistencia general aumentaron de 308 a 1963; los de la asistencia pública, de 5.273 a 10.968. UN وارتفع عدد المستفيدين من المساعدة العامة من 308 مستفيدين إلى 963 1 مستفيدا.
    Solución de todas las quejas recibidas de los beneficiarios de asistencia humanitaria de ambos lados UN تمت تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    c) Establecer normas para asegurar que los proveedores de asistencia jurídica no puedan solicitar pago alguno a los beneficiarios de esa asistencia, excepto cuando estén autorizados para ello; UN (ج) وضع قواعد لضمان عدم السماح لمقدِّمي المساعدة القانونية بطلب أيِّ مبالغ من المستفيدين من المساعدة القانونية، إلا إذا أجيز لهم ذلك؛
    Según las estadísticas elaboradas manualmente de los procesos en los distritos judiciales, la proporción de personas (en relación con el número de personas procesadas) que recibieron asistencia jurídica gratuita fue del 8,87% en 2006, el 7,87% en 2007, el 12% en 2008 y el 18,17% en 2009. UN وطبقاً للإحصاءات المستخلصة يدوياً من دعاوى الأقسام القضائية فإن النسبة المئوية للأشخاص المستفيدين من المساعدة القانونية المجانية (بالمقارنة مع عدد الأشخاص الخاضعين للإجراءات) بلغت 8.87 في المائة عام 2006، و7.87 في المائة عام 2007، و12 في المائة عام 2008، و18.17 في المائة عام 2009.
    - Contratar durante el bienio 13 asistentes sociales adicionales, a fin de hacer frente al aumento previsto del número de casos especialmente difíciles y al aumento previsto de receptores de asistencia alimentaria. UN - استئجار ١٣ اخصائيا اجتماعيا إضافيا خلال فترة السنتين لاستيعاب الزيادة المتوقعة في عدد حالات العسر الشديد والزيادة المخططة في المستفيدين من المساعدة الغذائية.
    Guinea-Bissau había sido un beneficiario de la asistencia de emergencia a los países en etapa de postguerra y había utilizado el 25% de su cuota disponible en 1999-2000, tras el conflicto interno de 1998-1999. UN وكانت غينيا - بيساو إحدى المستفيدين من المساعدة الطارئة المقدمة بعد انتهاء الصراع، واستخدمت 25 في المائة من الحصة المتاحة لها في الفترة 1999/2000 بعد الصراع الداخلي الذي دار فيها في الفترة 1998/1999.
    Sin embargo, la transferencia de la gestión del presupuesto para la asistencia letrada del Colegio de Abogados al Ministerio de Justicia, que también se anunció en la conferencia, ha conllevado una disminución del número de personas que reciben asistencia jurídica gratuita. UN لكن نقل إدارة ميزانية المساعدة القضائية من نقابة المحامين إلى وزارة العدل، الذي أُعلن عنه خلال المؤتمر أيضاً، أدى إلى خفض عدد المستفيدين من المساعدة القضائية.
    También informó al Comité de que la Junta de Inmigración se había negado a volver a inscribirla como beneficiaria de prestaciones sociales. UN كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة.
    Reducción de un 50% en el número de quejas de los beneficiarios de la asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Mi política de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales prohíbe explícitamente las relaciones sexuales con toda persona menor de 18 años y desalienta enérgicamente las relaciones con los beneficiarios de la asistencia. UN إن سياستي المتمثلة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين تحظر صراحة العلاقات الجنسية مع أي شخص يقل عمره عن 18 عاما، وتنهى بقوة عن العلاقات مع المستفيدين من المساعدة.
    4. La Asamblea General, en su resolución 40/131, fijó ciertos criterios que debían reunir los beneficiarios de la asistencia del fondo. UN ٤ - وقد وضعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٠/١٣١، معايير معينة يجب توفرها في المستفيدين من المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    La Asamblea General, en su resolución 40/131, fijó ciertos criterios que debían reunir los beneficiarios de la asistencia del Fondo. UN ٥ - وقد وضعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٠/١٣١، معايير معينة يجب توفرها في المستفيدين من المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    Puesto que esta observación se formula en relación con la cuestión de la pobreza, el Gobierno federal entiende que la información no se refiere a los beneficiarios de la seguridad social, sino a los beneficiarios de la asistencia social. UN وبما أن هذه الملاحظة أبديت في سياق مشكلة الفقر فإن الحكومة الاتحادية تفترض أن المقصود هنا ليس فئة المستفيدين من استحقاقات الضمان الاجتماعي وإنما بالأحرى فئة المستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
    Para los beneficiarios de la asistencia, resulta atractiva la transferencia rápida de conocimientos especializados y capacidad a entes autóctonos que luego podrán reproducir con eficiencia. UN أما فيما يخص المستفيدين من المساعدة فإن الجوانب الجذابة تشمل النقل السريع للخبرة الفنية والقدرات إلى الطاقات المحلية التي تتاح لها بعدئذ إمكانية تكرارها بكفاءة.
    Solución de todas las quejas recibidas de los beneficiarios de asistencia humanitaria de ambas partes UN تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    336. En 2004, Ontario anunció que los beneficiarios de asistencia social podían mantener durante un año el aumento de julio de 2004 del Suplemento nacional por hijos a cargo del Gobierno del Canadá (NCBS). UN 336- وفي عام 2004، أعلنت أونتاريو أن المستفيدين من المساعدة الاجتماعية يمكنهم الإبقاء لمدة سنة على الزيادة التي قررتها حكومة كندا في تموز/يوليه 2004 في العلاوة الوطنية الإضافية للأطفال.
    c) Establecer normas para asegurar que los proveedores de asistencia jurídica no puedan solicitar pago alguno a los beneficiarios de esa asistencia, excepto cuando estén autorizados para ello; UN (ج) وضع قواعد لضمان عدم السماح لمقدِّمي المساعدة القانونية بطلب أيِّ مبالغ من المستفيدين من المساعدة القانونية، إلا إذا أجيز لهم ذلك؛
    c) Establecer normas para asegurar que los proveedores de asistencia jurídica no puedan solicitar pago alguno a los beneficiarios de esa asistencia, excepto cuando estén autorizados para ello; UN (ج) وضع قواعد لضمان عدم السماح لمقدِّمي المساعدة القانونية بطلب أيِّ مبالغ من المستفيدين من المساعدة القانونية، إلا إذا أجيز لهم ذلك؛
    En 1994 los principales receptores de asistencia multilateral fueron Papua Nueva Guinea, Jamaica, la República Dominicana y Cuba, que recibieron entre todos el 36,1% del total de los desembolsos (cuadro 2). UN وفي عام ١٩٩٤ كان أكبر المستفيدين من المساعدة المتعددة اﻷطراف هي بابوا غينيا الجديدة، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا، وحصلت هذه البلدان معا على ٣٦,١ في المائة من مجموع المدفوعات )الجدول ٢(.
    35. De conformidad con la jurisprudencia de los actuales órganos de tratados de derechos humanos, la Relatora Especial considera que el concepto de beneficiario de la asistencia jurídica debería incluir a toda persona que entre en contacto con la ley y carezca de medios para pagar a un abogado. UN 35- وعملاً بالاجتهادات القانونية للهيئات القائمة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ترى المقررة الخاصة أنه ينبغي توسيع مفهوم المستفيدين من المساعدة القانونية ليشمل كل شخص يخضع لإجراءات قانونية ولا يملك الموارد اللازمة لتحمّل نفقات الاستعانة بمحام.
    b) Para el Programa destinado a crear más empleo (acuerdo federal y provincial sobre personas que reciben asistencia social), servicios de evaluación y asesoramiento, perfeccionamiento académico y programas de formación. UN )ب( بالنسبة لبرنامج تحسين العمالة )الاتفاق المبرم بين الحكومة الفدرالية وحكومة المقاطعة بشأن المستفيدين من المساعدة الاجتماعية(: خدمات التقييم والمشورة؛ برامج تحسين المعارف المدرسية والمهارات المهنية.
    También informó al Comité de que la Junta de Inmigración se había negado a volver a inscribirla como beneficiaria de prestaciones sociales. UN كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus