"المستقبلية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • futuras de
        
    • futuras en
        
    Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. UN وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة المرصودة للتدريب والتعلم.
    Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. UN وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة الخاصة بالتدريب والتعلم.
    Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. UN وستشكل الاحتياجات المستقبلية من المهارات عاملاً رئيسياً في تخصيص موارد التدريب والتعلم في المنظمة.
    Toda la información genética para las generaciones futuras de plantas se encuentra en las semillas. TED كل المعلومات الجينية للأجيال المستقبلية من النباتات محفوظة في البذور.
    La Comisión Consultiva observa que durante el sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General examinará propuestas sobre las necesidades inmobiliarias futuras en la Sede. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة ستنظر في دورتها الثامنة والستين في الاقتراحات المتعلقة بالاحتياجات المستقبلية من الممتلكات العقارية في المقر.
    10 por ciento de todas las ganancias futuras de su empresa en solitario. Open Subtitles عشرة بالمائة من جميع ..أرباحه المستقبلية من مغامرته المنفردة
    Fue plantado para ti y las generaciones futuras de artistas espectacularmente disfuncionales. Open Subtitles لذلك ، فقد زُرعت لكِ ولذريتكِ المستقبلية من فنانين مختلين مذهلين
    El Pakistán, teniendo en cuenta las limitaciones de su combustible fósil y sus recursos hidroenergéticos, está sumamente interesado en utilizar cada vez más la energía nuclear para satisfacer sus necesidades futuras de electricidad. UN وباكستان حريصة، بسبب محدودية مواردها من الوقود الأحفوري والطاقة المائية، على أن تستغل الطاقة النووية بأكبر درجة حتى تلبي متطلباتها المستقبلية من الكهرباء.
    Las bajas tasas de interés y la abundante liquidez en los mercados internacionales de capital permitieron obtener fondos a bajo costo y administrar activamente la deuda mediante la amortización de las obligaciones de alto costo y la prefinanciación de las necesidades futuras de capital. UN وأتاحت أسعار الفائدة المنخفضة وتوافر السيولة النقدية في أسواق رؤوس الأموال الدولية فرصا للحصول على رأس المال بأقل تكلفة وإعمال إدارة نشطة للديون بتسديد الديون ذات التكلفة العالية وتلبية الاحتياجات المستقبلية من رأس المال عن طريق التمويل المسبق.
    Lograr la transición a tecnologías alternativas antes de lo previsto reducirá las existencias futuras de HCFC. UN كما أن الانتقال قبل الموعد المحدد إلى تكنولوجيا بديلة سوف يقلل المخزونات المستقبلية من HCFCs.
    La reducción de las existencias futuras de HCFC reducirá también la demanda de prestación de servicios durante decenios. UN إن تقليل المخزونات المستقبلية من الـ HCFC سوف يقلل أيضاً من الطلب على الصيانة ولعقود من الزمن.
    Lograr la transición a tecnologías alternativas antes de lo previsto reducirá las existencias futuras de HCFC. UN كما أن الانتقال قبل الموعد المحدد إلى تكنولوجيا بديلة سوف يقلل المخزونات المستقبلية من HCFCs.
    La reducción de las existencias futuras de HCFC reducirá también la demanda de prestación de servicios durante decenios. UN إن تقليل المخزونات المستقبلية من الـ HCFC سوف يقلل أيضاً من الطلب على الصيانة ولعقود من الزمن.
    El Pleno acordó aplicar un enfoque basado en la evaluación de riesgos para supervisar las exportaciones futuras de diamantes en bruto desde Ghana, con el apoyo permanente de los demás participantes y del Consejo Mundial del Diamante. UN ووافق الاجتماع العمومي على اعتماد أسلوب يقوم على حساب المخاطر لمراقبة صادرات غانا المستقبلية من الألماس الخام، وذلك بدعم مستمر من الزملاء المشاركين ومجلس الألماس العالمي.
    En opinión de la Comisión Consultiva los efectos de los cambios tecnológicos en la plantilla se pueden conciliar mediante una planificación cuidadosa de las necesidades futuras de recursos humanos en consulta con todos los departamentos pertinentes. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب آثار التغيير التكنولوجي على ملاك الموظفين من خلال التخطيط الدقيق للاحتياجات المستقبلية من الموارد البشرية، وذلك بالتشاور مع جميع الإدارات المعنية.
    La Junta recomienda a la Administración que evalúe y estime periódicamente las necesidades futuras de personal para que haya un período suficiente para tramitar la contratación. UN ٩٢ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة، بصفة منتظمة، بتقييم وتقدير الاحتياجات المستقبلية من الموظفين ضمانا ﻹعطاء مهلة كافية ﻹجراءات الاستخدام.
    92. La Junta recomienda a la Administración que evalúe y estime periódicamente las necesidades futuras de personal para que haya un período suficiente para tramitar la contratación. UN ٢٩- ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة، بصفة منتظمة، بتقييم وتقدير الاحتياجات المستقبلية من الموظفين ضمانا ﻹعطاء مهلة كافية ﻹجراءات الاستخدام. الاستخدام المتكرر للخبراء الاستشاريين
    :: Se realizó una evaluación preliminar de las necesidades futuras de asistencia técnica en asociación con la Dependencia de Coordinación y Fomento de la Capacidad del Gobierno de Timor-Leste UN :: إجراء تقييم أولي للاحتياجات المستقبلية من المساعدة التقنية بالشراكة مع وحدة تنمية القدرات والتنسيق التابعة لحكومة تيمور - ليشتي
    Entre los enfoques innovadores adoptados cabe citar el establecimiento de una estrecha colaboración con las comunidades para encontrar soluciones, como los sistemas agroforestales, que pueden ayudar a cubrir las necesidades futuras de madera y productos forestales no madereros en el marco de unas necesidades de subsistencia más amplias. UN وكان من بين النهج الابتكارية، العمل بتعاون وثيق مع المجتمعات المحلية من أجل إيجاد حلول، كنظم الحراجة الزراعية، مما يمكن من سد الاحتياجات المستقبلية من أخشاب ومنتجات حرجية أخرى وذلك في سياق الاحتياجات الأوسع لمصادر الرزق.
    En virtud del artículo 10 del Convenio, todas las Partes se comprometen a presentar a la secretaría en forma oportuna respuestas relativas a las importaciones futuras de cada uno de los productos químicos que figuran en el anexo III. UN 27 - تقضي المادة 10 من الاتفاقية بأن على جميع الأطراف أن تقدم إلى الأمانة في الوقت المناسب ردوداً تتعلق بالواردات المستقبلية من كل مادة كيميائية مدرجة بالمرفق الثالث.
    En las deliberaciones del primer período de sesiones sustantivo se incluirá un debate sobre el informe del Secretario General, así como debates de mesa redonda sobre nuevas cuestiones, medidas futuras en favor de los niños y limitaciones en el logro de las metas de la Cumbre Mundial. UN وستشمل أعمال الدورة الموضوعية الأولى مناقشة تقرير من الأمين العام، فضلا عن حلقات مناقشة بشأن القضايا المنبثقة، والأعمال المستقبلية من أجل الأطفال والعوائق التي تعترض تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus