Además, se deben salvaguardar los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente en su territorio nacional. | UN | وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
Jordania, representada por Su Alteza, el Gobierno y el pueblo, reafirma su solidaridad con los palestinos en su lucha por sus derechos legítimos y por su derecho a establecer su propio Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén como su capital. | UN | إن الأردن، مليكا وحكومة وشعبا، ليؤكد وقوفه إلى جانب الشعب الفلسطيني الشقيق في سعيه لنيل حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
La muestra más patente de ello es su apoyo al pueblo palestino en el logro de sus derechos legítimos, y especialmente su derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional. | UN | وأكبر دليل على ذلك موقف الأردن الداعم للشعب الفلسطيني للحصول على حقوقه المشروعة وخاصة حقه في تقرير المصير وقيام دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
No se puede concebir una paz justa, general y duradera en la región sin la devolución de los territorios ocupados a sus propietarios y sin el reconocimiento del derecho del pueblo palestino a tener su propio Estado independiente en su suelo nacional, con Jerusalén como capital. | UN | فلا يمكن تصور سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة دون عودة اﻷراضي المحتلة إلى أصحابها، وإقرار حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que permita que el pueblo palestino ejerza su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente en su suelo nacional. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى العمل على تمكين الشعب الفلسطيني من الحصول على حقه في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
Esta conmemoración es una afirmación de la legitimidad de la lucha del pueblo palestino y su legítimo derecho a resistir la ocupación y establecer un Estado independiente sobre su suelo nacional, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. | UN | ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
En esta ocasión, nuestra celebración confirma la legitimidad de la lucha del pueblo palestino para resistir la ocupación y su derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén como su capital. | UN | ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
La celebración de hoy confirma una vez más la legitimidad de la lucha del pueblo palestino y su derecho de oponer resistencia a la ocupación y de crear un Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén como su capital. | UN | ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
La aplicación de estos acuerdos por parte del Gobierno israelí constituye un paso importante y esencial para permitir al pueblo palestino el ejercicio de su derecho a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente en su territorio nacional al igual que el resto de los pueblos del mundo. | UN | إن تنفيذ هــذه الاتفاقيات من قبل الحكومة اﻹسرائيلية، يعتبر خطــوة هامة وأساسية في سبيل تمكين الشعب الفلسطينـي من ممارسة حقه في تقرير المصير، وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني أسوة بباقي شعوب العالم. |
1. Reafirma su constante solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por recuperar sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluido su derecho de retorno, su derecho a la libre determinación y su derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; | UN | 1 - يؤكد استمرار تضامنه مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
1. Reafirma su constante solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por recuperar sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluido su derecho de retorno, su derecho a la libre determinación y su derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; | UN | 1 - يؤكد استمرار تضامنه مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف؛ |
El Consejo Supremo expresa su profunda pena y gran dolor por el fallecimiento del Presidente de Palestina, Yasser Arafat (que en paz descanse), que fue llamado por su Creador después de haber luchado toda la vida para que el pueblo palestino pudiera recuperar sus derechos legítimos y crear un Estado independiente en su territorio nacional. | UN | كما عبر المجلس الأعلى عن عميق مشاعر الأسى والحزن لوفاة الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات، الذي انتقل إلى جوار ربه بعد حياة مليئة بالنضال من أجل إعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
1. Reafirma su permanente solidaridad con el pueblo palestino en pro de la recuperación de sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluidos sus derechos al regreso, a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; | UN | 1 - يؤكد استمرار تضامنه مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
Tal solución garantizaría que los palestinos recuperaran sus legítimos derechos nacionales y establecieran un Estado de Palestina independiente en su territorio nacional. Además garantizaría la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados, incluidos los territorios sirios y libaneses. Dicha solución también proporcionaría seguridad y estabilidad para todos los pueblos de la región. | UN | ويضمن استعادة الشعب الفلسطيني لحقوق الوطنية المشروعة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وانسحاب إسرائيل من كافة الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الأراضي السورية واللبنانية، بما يعزز مقومات الأمن والاستقرار لكافة شعوب المنطقة. |
12. Reafirma la responsabilidad invariable de las Naciones Unidas hacia la causa de Palestina hasta que se logre un arreglo general y justo en todos sus aspectos que ponga fin a la ocupación, que permita al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos nacionales inalienables, incluido el derecho de retorno, la autodeterminación y el derecho a establecer su estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; | UN | 12 - يؤكد استمرار المسؤولية الثابتة للأمم المتحدة نحو قضية فلسطين حتى يتم إيجاد حل عادل وشامل لكل جوانبها يكفل إنهاء الاحتلال وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف؛ |
1. Reafirma su permanente solidaridad con el pueblo palestino en pro de la recuperación de sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluidos sus derechos al regreso, a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; | UN | 1 - يؤكد استمرار تضامنه الكامل مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
Además, el Líbano subraya la necesidad de que Israel se retire de todos los territorios árabes que siguen bajo ocupación, y subraya el derecho inalienable del pueblo palestino a regresar a su tierra y establecer un Estado independiente en su suelo nacional. | UN | وهو يؤكد ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية التي ما زالت تحت الاحتلال، وحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العودة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
En ese espíritu, Jordania apoya plenamente a los pueblos en el ejercicio de su derecho a la libre determinación, dentro del contexto del derecho internacional humanitario, incluido el pleno derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su suelo nacional, con Jerusalén como su capital. | UN | وبهذه الروح فإن اﻷردن يساند الحق الكامل للشعوب في تقرير مصيرها كجزء لا يتجزأ من القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني غير المنقوص في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس. |
Hay que encontrar una solución justa al problema de los refugiados, de conformidad con las resoluciones internacionales, incluida la resolución 194 (III) de la Asamblea General. Se debe permitir que el pueblo palestino establezca un Estado independiente en su suelo nacional. | UN | كما ينبغي إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين وفقا للقرارات الدولية، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3)، وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني. |