"المستقل بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • independiente sobre
        
    • independiente para
        
    • independiente acerca
        
    • separada sobre
        
    • independiente de la
        
    • independiente en
        
    • independientes en relación con
        
    Le agradaría conocer la opinión del Experto independiente sobre los efectos de esos recientes acontecimientos en la situación de los derechos humanos en Burundi. UN ومضى قائلاً أنه يود أن يسمع آراء الخبير المستقل بشأن أثر تلك التطورات الأخيرة على حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    ff) en relación con el tema 21, al Sr. P. Nikken, experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador; UN نيكين، الخبير المستقل بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور؛
    INFORME DEL EXPERTO independiente sobre EL BUEN FUNCIONAMIENTO DE LOS ÓRGANOS ESTABLECIDOS EN VIRTUD DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير الخبير المستقل بشأن فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Varios oradores señalaron la importancia de promover una cultura de evaluación y la labor de la Dependencia de Evaluación independiente para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la UNODC. UN وأشار عدّة متكلمين إلى أهمية ترويج ثقافة التقييم وإلى عمل وحدة التقييم المستقل بشأن تعزيز شفافية المكتب ومساءلته.
    El Grupo de Trabajo debía orientar al experto independiente acerca de los límites del estudio, y el experto debía tratar de ser más concreto y preciso. UN وينبغي على الفريق العامل أن يقدم الإرشاد للخبير المستقل بشأن رسم معالم هذه الدراسة وأن يقدم دراسة محددة الغرض والهدف.
    Tercera sesión plenaria Reunión separada sobre la financiación para el desarrollo UN الجلسة العامة الثالثة الاجتماع المستقل بشأن تمويل التنمية
    2. Toma nota del informe relativo a la evaluación independiente de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990; UN 2 - تحيط علما بتقرير التقييم المستقل بشأن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات()؛
    Informe del Secretario General sobre las consultas realizadas con respecto al informe del Experto independiente sobre el mejoramiento de la eficacia UN تقرير الأمين العام عن المشاورات التي أجريت فيما يتصل بتقرير الخبير المستقل بشأن
    Informe del Secretario General sobre las consultas realizadas con respecto al informe del experto independiente sobre el mejoramiento de la eficacia UN تقرير الأمين العام عن المشاورات التي أجريت فيما يتصل بتقرير الخبير المستقل بشأن
    Destaco, por otra parte, el alto aprecio de mi Gobierno para con el informe del Grupo de Trabajo independiente sobre el futuro de las Naciones Unidas, muchas de cuyas observaciones y recomendaciones compartimos. UN وأود أيضا أن أبرز تقدير حكومة بلدي لتقرير فريق العمل المستقل بشأن مستقبل اﻷمم المتحدة. ونشارك الفريق كثيرا من الملاحظات والتوصيات التي احتواها التقرير.
    XI. INFORME DEL EXPERTO independiente sobre EL BUEN FUNCIONAMIENTO DE LOS ÓRGANOS ESTABLECIDOS EN VIRTUD DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS UN حادي عشر - تقرير الخبير المستقل بشأن فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    42. Algunas delegaciones elogiaron al ACNUR por haber iniciado la evaluación independiente sobre los niños refugiados. UN 42- وأثنى عدد من الوفود على المفوضية لاستهلالها عملية التقييم المستقل بشأن اللاجئين الأطفال.
    Tomando nota de los tres estudios preparados por el experto independiente sobre el derecho al desarrollo y de los posibles planteamientos que propone para materializar el derecho al desarrollo, UN وإذ تحيط علما بالدراسات الثلاث التي أعدها الخبير المستقل بشأن الحق في التنمية وما اقترحه من نهج ممكنة في سبيل إعمال الحق في التنمية،
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional del experto independiente sobre las consecuencias de las políticas de reforma económica y la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, y en particular los derechos económicos, sociales y culturales UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للخبير المستقل بشأن آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدين الخارجي على التمتع التام بها، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Agradecería escuchar los puntos de vista del Experto independiente sobre la posibilidad de coordinar los resultados de ambos estudios para promover la ejecución de sus recomendaciones. UN واختتمت قائلة إنها تقدِّر أن تسمع آراء الخبير المستقل بشأن إمكانية تنسيق نواتج الدراستين للتشجيع على تنفيذ التوصيات الواردة فيهما.
    En las directrices generales se recogen las recomendaciones básicas del Experto independiente sobre las políticas de reforma económica y la deuda externa. UN ويعكس مشروع المبادئ التوجيهية العامة التوصيات الأساسية التي يقدمها الخبير المستقل بشأن سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية.
    La Unión Europea espera aún que se restablezca el mandato del experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يأمل أن يعاد إنشاء ولاية الخبير المستقل بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La delicada cuestión de la articulación entre la propiedad de los terrenos rurales y la etnia exacerba el sentimiento de inseguridad, confirmado por numerosos testimonios recogidos por el Experto independiente sobre importantes ocupaciones y apropiaciones de tierras en perjuicio de las poblaciones locales. UN ولا تؤدي المسألة الحساسة المتمثلة في العلاقة بين الأراضي الريفية والجماعة الإثنية إلا إلى تفاقم الشعور بانعدام الأمن الذي تؤكده شهادات عديدة وردت إلى الخبير المستقل بشأن الاستيلاء على مساحات كبيرة من الأراضي وتخصيصها للسكان المحليين.
    Pese a ser una contribución interesante, el informe del experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños (A/61/299) no aborda la cuestión desde esa perspectiva. UN وفي حين تعتبر دراسة الخبير المستقل بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) موضع ترحيب، فإنها لم تعالِج المسألة من هذا المنظور.
    El Grupo de Trabajo debía orientar al experto independiente acerca de los límites del estudio, y el experto debía tratar de ser más concreto y preciso. UN وينبغي على الفريق العامل أن يقدم الإرشاد للخبير المستقل بشأن رسم معالم هذه الدراسة وأن يقدم دراسة محددة الغرض والهدف.
    El participante respondió a la sugerencia de pacto de desarrollo presentada por el experto independiente en los siguientes términos: UN وكان رد المشارك على اقتراح الخبير المستقل بشأن التعاهد من أجل التنمية على النحو التالي:
    1. El presente informe contiene observaciones de expertos independientes en relación con la actual situación de los derechos humanos en el Afganistán y cuestiones relativas al fomento de la capacidad y las estrategias para promover las normas jurídicas, proteger los derechos humanos y evitar violaciones futuras. UN 1- يتضمن هذا التقرير ملاحظات للخبير المستقل بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان وقضايا تتعلق ببناء القدرات واستراتيجيات تعزيز سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان ومنع الانتهاكات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus