"المستكمل عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actualizado sobre
        
    • actualizado de
        
    • actualización sobre
        
    En caso de que se requieran recursos adicionales antes de que la Comisión Consultiva examine con detalle el informe actualizado sobre la UNAVEM, el Secretario General podría solicitar a la Comisión Consultiva una autorización para contraer compromisos. UN وإذا لزمت موارد إضافية قبل أن تنظر اللجنة الاستشارية بالتفصيل في التقرير المستكمل عن البعثة، أمكن لﻷمين العام أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تمنحه سلطة الدخول في التزامات لهذا الغرض.
    A su juicio, antes de decidir si estas misiones deberían financiarse mediante recursos adicionales o dentro de los límites de los recursos existentes habrá que esperar a que el Secretario General presente su nuevo informe actualizado sobre el presupuesto a fines de mes. UN وفي رأيه، ينبغي للجنة أن تنتظر إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريره الجديد المستكمل عن الميزانية في نهاية الشهر قبل أن تقرر ما إذا كان يلزم تمويل هاتين البعثتين من موارد اضافية أو من الموارد القائمة.
    C. Informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de África meridional UN جيم - التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    A. Informe actualizado sobre los acontecimientos regionales en África central, oriental y occidental UN ألف - التقرير المستكمل عن التطورات اﻹقليمية في وسط أفريقيا وشرقها وجنوبها
    El PNUMA presentó el informe final actualizado de la primera fase el 31 de enero de 2000. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير الختامي المستكمل عن المرحلة الأولى.
    En el informe anual de Liberia al Proceso de Kimberley se indicó que debería transferirse la autoridad sobre las licencias, mientras que en el informe de actualización sobre la visita de examen de 2009 del Proceso Kimberley se examinan las cartas escritas a los comerciantes infractores y se explican los resultados iniciales. UN 42 - وأوضح تقرير ليبريا السنوي إلى عملية كمبرلي أنه ينبغي نقل سلطة إصدار التراخيص في حين يناقش التقرير المستكمل عن زيارة عام 2009 لعملية كمبرلي رسائل موجهة للتجار المخالفين ويبين نتائج مبكرة.
    B. Informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de los Grandes Lagos de África UN باء - التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا
    A. Informe actualizado sobre los acontecimientos UN ألف - التقرير المستكمل عن التطورات اﻹقليمية في اﻷمريكتين
    B. Informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de Asia y el Pacífico UN باء - التقرير المستكمل عن التطورات الاقليمية في آسيا والمحيط الهادئ
    Además, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya la información correspondiente en su informe actualizado sobre la ejecución del presupuesto de las misiones, que se presentará a la Asamblea General por conducto de la Comisión durante su próximo período de sesiones, previsto para febrero de 1997. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن يدرج اﻷمين العام المعلومات ذات الصلة في تقريره المستكمل عن أداء البعثات الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة أثناء دورتها القادمة في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Este informe actualizado sobre la situación de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en Papua Nueva Guinea y su Región Autónoma de Bougainville se basa en el examen y la evaluación del informe inicial y los informes primero, segundo, tercero y cuarto combinados de Papua Nueva Guinea realizados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN يتبع هذا التقرير المستكمل عن حالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في بابوا غينيا الجديدة ومنطقة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لها دراسة وتقييم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لتقرير البلد المجمع البدئي والأول والثاني والثالث والرابع للاتفاقية.
    4. Al presentar el Update on Regional Developments in the Americas and the Caribbean (Informe actualizado sobre la evolución regional en América y el Caribe) (EC/46/SC/CRP.43), el Director de la Oficina Regional para América y el Caribe informó brevemente a las delegaciones sobre la evolución de la situación en esa región. UN ٤- قدم مدير المكتب اﻹقليمي لﻷمريكتين ومنطقة الكاريبي التقرير المستكمل عن التطورات اﻹقليمية في اﻷمريكتين ومنطقة الكاريبي (EC/46/SC/CRP.43)، فأطلع الوفود على آخر التطورات في المنطقة.
    12. El Director de la Oficina Regional para Asia y Oceanía presentó el Update on Regional Developments in Asia and Oceania (Informe actualizado sobre la evolución regional en Asia y Oceanía) (EC/46/SC/CRP.44) destacando que, desde la publicación de dicho informe, se habían producido varios hechos importantes en la región de Asia. UN ٢١- قدم مدير المكتب اﻹقليمي ﻵسيا وأوقيانيا التقرير المستكمل عن التطورات اﻹقليمية في آسيا وأوقيانيا (EC/46/SC/CRP.44) ملاحظا أن عدة تطورات هامة سُجّلت في المنطقة اﻵسيوية منذ نشر هذه المعلومات.
    33. El Director de Operaciones de la región de África meridional presentó el documento Update on Developments in the Southern African Region (Informe actualizado sobre los acontecimientos de la región de África meridional) (EC/48/SC/CRP.23), que ofrecía a las delegaciones información sobre los hechos ocurridos con posterioridad a la publicación del documento de sesión. UN ٣٣- قدم مدير العمليات في منطقة الجنوب اﻷفريقي " التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي " (EC/48?SC/CRP.23)، مزوداً الوفود بمعلومات مستكملة عن التطورات منذ صدور ورقة غرفة الاجتماعات.
    40. El Comité Permanente tuvo ante sí un documento titulado Update on Programme and Funding Projections for 1998 and Tentative Estimates for the 1999 General Programmes Target (Informe actualizado sobre las proyecciones de los programas y la financiación para 1998 y estimaciones preliminares para el objetivo de los Programas Generales para 1999) (EC/48/SC/CRP.26) y un proyecto de decisión relacionado con él. UN ٠٤- كان معروضا على اللجنة الدائمة وثيقة معنونة " التقرير المستكمل عن اسقاطات البرامج والتمويل لعام ٨٩٩١ والتقديـرات المؤقتـة لهدف البرامج العامة لعام ٩٩٩١ (EC/48/SC/CRP.26) ومشروع المقرر ذو الصلة.
    Se expresó preocupación por la supresión del informe actualizado sobre la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desde la perspectiva de los países del Caribe. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم الاستمرار في تقديم " التقرير المستكمل عن تنفيذ برنامج العمل المتصل بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من وجهة نظر بلدان منطقة البحر الكاريبي " .
    Se expresó preocupación por la supresión del informe actualizado sobre la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desde la perspectiva de los países del Caribe. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم الاستمرار في تقديم " التقرير المستكمل عن تنفيذ برنامج العمل المتصل بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من وجهة نظر بلدان منطقة البحر الكاريبي " .
    46. En la 11ª sesión, celebrada el 6 de agosto de 2003, el Sr. Decaux presentó su informe actualizado sobre la cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares (E/CN.4/Sub.2/2003/4). UN 46- وفي الجلسة 11 المعقودة في 6 آب/أغسطس 2003، عرض السيد ديكو تقريره المستكمل عن مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية (E/CN.4/Sub.2/2003/4).
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General su informe actualizado sobre la función del Consejo Económico y Social en la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, preparado de conformidad con la resolución 57/270 B de la Asamblea General. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقريره المستكمل عن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، الذي أعد وفقا لقرار الجمعية العامة 57/270 باء.
    En relación con el tema 46 del programa, la Asamblea tiene ante sí una nota del Secretario General en la que transmite su informe actualizado sobre la función del Consejo Económico y Social en la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, distribuido como documento A/60/275. UN وفيما يتعلق بالبند 46 من جدول الأعمال، معروض على الجمعية مذكرة من الأمين العام تحيل تقريره المستكمل عن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، الوارد في الوثيقة A/60/275.
    En Camboya, el fortalecimiento de las asociaciones entre instituciones de la sociedad civil, sindicatos, grupos de mujeres, organismos gubernamentales y asociados de las Naciones Unidas ha facilitado la incorporación de la perspectiva de género en el plan de desarrollo estratégico nacional y en el informe actualizado de Camboya sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي كمبوديا، عملت الشراكات المعززة بين المجتمع المدني والنقابات والجماعات النسائية والحكومة وشركاء الأمم المتحدة على تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية والتقرير الكمبودي المستكمل عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la actualización sobre la función del PNUD en situaciones de crisis y situaciones posteriores a los conflictos: cambios institucionales (DP/2002/CRP.3). UN 22 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المستكمل عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد النزاع: التغييرات التنظيمية (DP/2002/CRP.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus