"المستمرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • permanentes
        
    • constantes
        
    • permanente
        
    • constante
        
    • continuos
        
    • continuas
        
    • sostenidos
        
    • continua
        
    • en curso
        
    • continuo
        
    • continuados
        
    • persistentes
        
    • plan
        
    • continuada
        
    • continuadas
        
    Los artículos no destruidos estarían sometidos posteriormente a vigilancia y verificación permanentes. UN أما البنود التي لن تدمر فسوف تخضع للرصد والتحقق المستمرين.
    Para que el sistema de vigilancia y verificación permanentes sea efectivo, se requiere que no haya eventualmente lugares seguros. UN وحتى يكون نظام الرصد والتحقق المستمرين فعالا فإنه ينبغي ألا تكون هناك أوقات يحرم فيها التفتيش.
    Estoy seguro de que tendremos el apoyo y la cooperación permanentes de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. UN وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين.
    A pesar del nuevo acuerdo existen problemas reales, caracterizados por una violencia y una tensión constantes. UN ورغم اتفاقهم الجديد، هناك مشاكل حقيقيـة تتسم بالعنف والتوتر المستمرين.
    El párrafo 16, que se refiere a la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes, reza como sigue: UN أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي:
    Trató las cuestiones relacionadas con el plan de vigilancia y verificación permanentes y con el programa de misiles prohibido del Iraq. UN وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة.
    Los expertos de la Comisión presentaron un concepto integrado de la aplicación práctica de las actividades de vigilancia y verificación permanentes respecto de los misiles. UN وعرض خبراء اللجنة مفهوما متكاملا عن التنفيذ العملي للرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ.
    La nueva información que se divulgue o se descubra podría examinarse durante la fase de vigilancia y verificación permanentes. UN وستتم معالجة عمليات الكشف والاكتشاف الاضافية المحتملة خلال مرحلة الرصد والتحقق المستمرين.
    La carta básicamente reiteraba las peticiones y las esperanzas del Iraq con respecto a la naturaleza de la vigilancia y verificación permanentes. UN وقد كررت هذه الرسالة بصفة أساسية مطالب العراق وتطلعاته، فيما يتصل بطبيعة الرصد والتحقق المستمرين.
    En ese sentido, puede contar con la colaboración del Representante Especial en la prestación de apoyo y asesoría permanentes. UN وبإمكانها أن تعتمد على الممثل الخاص في تزويدها بالمشورة والدعم المستمرين.
    Puede usted contar con el apoyo y la cooperación permanentes de mi Gobierno. UN وأؤكد لكم تأييد حكومتي وتعاونها المستمرين.
    Sirven de base para las futuras actividades de vigilancia y verificación permanentes en el lugar indicado; UN وهي ترسي اﻷساس ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرين مستقبلا في الموقع المحدد؛
    Las medidas complementarias posteriores se siguen llevando a cabo en el Iraq a nivel de expertos en el curso de las actividades de inspección y de vigilancia y verificación permanentes. UN ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين.
    Los trabajos se concentrarán entonces en la ejecución de las actividades de vigilancia y verificación permanentes, que ya se han iniciado. UN وسوف يتركز العمل بعد ذلك على القيام بأنشطة الرصد والتحقق المستمرين وهي أنشطة بدأت بالفعل.
    A la luz de la marcha de los trabajos de que se da cuenta supra, cabe decir que el sistema de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión se encuentra ahora en una etapa de funcionamiento provisional. UN وفي ضوء التقدم المذكور أعلاه، يكون نظام اللجنة المتعلق بالرصد والتحقق المستمرين قد دخل اﻵن مرحلة التشغيل بشكل مؤقت.
    Esos empeños deben contar con la asistencia y el apoyo constantes de la comunidad internacional. UN ولا بد أن يكون بمقدورهـــم أن يعولوا، في هذه المساعي، على المساعدة والدعم المستمرين من المجتمع الدولي.
    El OIEA ha incorporado progresivamente elementos nuevos en su plan permanente de vigilancia y verificación. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.
    Hoy el Reino de Arabia Saudita aprovecha esta oportunidad para reiterar su compromiso constante con el logro de los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN واليوم تؤكد المملكة العربية السعودية مجددا التزامها وحرصها المستمرين على تحقيق اﻷهداف التي نص عليها الميثاق.
    Hoy queremos reiterar esos sentimientos a la comunidad internacional, por su cooperación y apoyo continuos. UN ونود اليوم أن نؤكد من جديد هذه المشاعر للمجتمع الدولي لتعاونه ودعمه المستمرين.
    El PNUD se somete a un proceso de autoevaluación y reforma continuas. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ملتزم بعملية التقييم واﻹصلاح الذاتيين المستمرين.
    La independencia política o la autonomía deben descansar sobre una base sólida que permita un crecimiento y un desarrollo económico sostenidos. UN فالاستقلال السياسي أو الحكم الذاتي يجب أن يكون مدعوما بأساس سليم للتنمية والنمو الاقتصاديين المستمرين.
    Los cursos de capacitación antes del despliegue, iniciación y formación continua mejoran constantemente, y puede preverse que los progresos sigan en los próximos meses. UN وفي مرحلة ما قبل النشر، فإن التوجيه والتدريب المستمرين في تحسن مضطرد، ويمكن توقع إحراز تقدم مستمر في الشهور القادمة.
    Estamos convencidos de que el OIEA podrá realizar pronto las tareas restantes, incluidos la verificación y el control a largo plazo en curso. UN ونحن مقتنعون بأن الوكالة ستتمكن قريبا من الوفاء بمهامها المتبقية، بما في ذلك المراقبة والتحقق المستمرين والطويلي اﻷجل.
    A nuestro juicio, para que esta cooperación sea eficaz, deben asegurarse el diálogo continuo y la coordinación a distintos niveles entre esas entidades. UN وفي رأينا، إذا أريد لهذا التعاون أن ينجح، فلا بد من ضمان الحوار والتنسيق المستمرين على مختلف المستويات بين هذه الهيئات.
    El Coordinador de Asuntos de Seguridad dirigirá la aplicación y el mejoramiento continuados del programa de seguridad. UN ووظيفة منسق لشؤون الأمن مطلوبة لتوجيه التنفيذ والتحسين المستمرين لبرنامج الأمن.
    persistentes en la sociedad estadounidense UN العنصري المستمرين في مجتمـع الولايــات المتحدة اﻷمريكية
    El Secretario Ejecutivo ha ejercido la administración continuada y la coordinación de las actividades de la secretaría y ha impartido orientación a los órganos de la Convención. UN ووفر اﻷمين التنفيذي اﻹدارة والتنسيق المستمرين ﻷنشطة اﻷمانة، فضلاً عن التوجيه للهيئات المعنية بالاتفاقية.
    Todo el equipo conocido de finalidad doble utilizado en las actividades de investigación y desarrollo de tecnologías de enriquecimiento está sujeto a vigilancia y verificación continuadas. UN تخضع جميع المعدات ذات الاستخدام المزدوج المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء لعملية الرصد والتحقق المستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus