"المستمعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oyentes
        
    • audiencia
        
    • audiencias
        
    • el público
        
    • del público
        
    • radioescuchas
        
    • público de
        
    • difusión
        
    • auditorio
        
    • un público
        
    • los públicos
        
    • oyente
        
    • al público
        
    Uno de los resultados positivos es Radio Miraya, que tiene oyentes en toda la región. UN وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان.
    Permítanme felicitar a nuestros oyentes, ya a todos los fanáticos del fútbol por esta victoria. Open Subtitles دعوني أهنئكم أيها المستمعين و كل جماهير كرة القدم علي هذا النصر العظيم
    Dicha radio transmite llamamientos incitando a los oyentes a rebelarse y atacar a los vietnamitas. UN وتبث اﻹذاعة نداءات مثيرة تحرض المستمعين على الثورة ضد الفييتناميين.
    No se proporcionan estimaciones de audiencia para estas emisoras, aunque sus audiencias también escuchan el material de la Radio de las Naciones Unidas. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    Uno podría decir, a partir de ahora, que ha logrado elevar a la audiencia. Open Subtitles حسناً , بإمكانه دائماً القول بأنه إستطاع أن يجتذب إنتباه المستمعين لخطابه
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben centrarse en el público. UN ولذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشدد على المستمعين.
    En Malí meridional hay actualmente un proyecto de la FAO que colabora con cuatro estaciones de radio comunitarias rurales para incorporar una estrategia de participación del público para la comunicación en dos sentidos. UN ويوجد حاليا في جنوب مالي مشروع من مشاريع الفاو يتعاون مع أربع محطات إذاعية ريفية مجتمعية لوضع استراتيجية قائمة على مشاركة المستمعين من أجل إجراء اتصال ثنائي الاتجاه.
    Según fuentes fidedignas, gran parte de la información que emite esta emisora consistía en propaganda y falsedades, con la intención de inducir a error a los oyentes. UN وتفيد مصادر جديرة بالثقة أن جانباً كبيراً مما تذيعه هذه المحطة ليس إلا دعايات وأكاذيب يراد بها تضليل المستمعين.
    Según fuentes fidedignas, gran parte de la información que emite esta emisora consistía en propaganda y falsedades, con la intención de inducir a error a los oyentes. UN وتفيد مصادر موثوق بها أن جانبا كبيرا مما تذيعه هذه المحطة ليس إلا دعايات وأكاذيب يراد بها تضليل المستمعين.
    Situaciones como esta hacen que sea difícil que se conforme un grupo de oyentes para esos programas. UN وفي ظل هذه الظروف يكون من الصعب أن يُقبل جمهور المستمعين على برامجها.
    La Corporación de Radiodifusión de Sri Lanka tiene tres servicios diferentes que atienden respectivamente a los oyentes sinhala, tamiles y musulmanes. UN ولدى مؤسسة البث اﻹذاعي في سري لانكا ثلاث خدمات متميزة لتلبية احتياجات المستمعين من السينهاليين والتاميل والمسلمين.
    Además, existe una enorme cantidad de oyentes de transmisiones internacionales en onda corta que se estima en varios cientos de millones. UN يضاف إلى ذلك أن جمهور المستمعين للموجات القصيرة الدولية كبير جدا، ويقدر بعدة مئات من الملايين.
    Además de la información recibida de las estaciones asociadas, el Departamento ha recibido también comentarios de oyentes particulares. UN 19 - إضافة إلى آراء المحطات الشريكة تلقت إدارة شؤون الإعلام أيضا آراء المستمعين الأفراد.
    Primero, teniendo en cuenta que un imán ordinario tiene, como la mayoria de tu audiencia poco culta sabe... dos polos. Open Subtitles أولا تخيل أن هناك مغناطيسا عاديا و الذي يمتلك قطبين اثنين كما يعلم معظم المستمعين غير المثفين
    En estas circunstancias, no continuaré polemizando con alguien que no respeta a la audiencia a la que se dirige e insiste en traer a su atención asuntos que le son completamente ajenos. UN وفي ظل هذه الظروف، لن أستمر في مجادلة شخص لا يحترم المستمعين الذين يخاطبهم، ويصر على أن يعرض على أولئك المستمعين أمورا لا علاقة لهم بها البتة.
    Esas transmisiones radiales en vivo, retransmitidas a centenares de estaciones de radio en todas las regiones del mundo, tienen una audiencia diaria de decenas de millones de personas. UN وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا.
    Es importante señalar que solamente se utilizó el primer grupo para determinar las cifras de audiencia de la Radio de las Naciones Unidas. UN ومن الهام الإشارة إلى أنه لم يستخدم في تحديد أعداد المستمعين لإذاعة الأمم المتحدة سوى الأرقام المتعلقة بمحطات المجموعة الأولى.
    Al llenar esta laguna en las comunicaciones, las Naciones Unidas han ampliado sus actividades en la zona de mayor concentración de radioescuchas de África. UN وإن الأمم المتحدة، بسدها هذه الثغرة، قد وسعت أنشطتها في أفريقيا بحيث تبلغ أكبر عدد ممكن من المستمعين.
    El Departamento también adoptado medidas para utilizar las nuevas tecnologías a fin de llegar al público de otras maneras. UN وأضاف قائلاً إن الإدارة قد اتخذت أيضاً خطوات لاستخدام تكنولوجيا جديدة للوصول إلى المستمعين بطرائق أخرى.
    Los particulares y los medios de difusión podrán disponer de manera inmediata de la radio de las Naciones Unidas y sus productos. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    En las sesiones de sensibilización, el 80% del auditorio son mujeres. UN وأثناء جلسات التوعية، كانت النساء يشكلن 80 في المائة من جمهور المستمعين.
    El programa se produce en creole haitiano para alcanzar a un público amplio y variado. UN ويذاع هذا البرنامج بلغة هايتي الأصلية لبلوغ أوسع عدد من المستمعين وأكثرهم تنوعا.
    Las mujeres estaban subrrepresentadas en los públicos de música rock/pop, música country/folk y jazz. UN وكانت المرأة أقل تمثيلا في جماهير المستمعين للموسيقى الصاخبة/الشبابية، وموسيقى الريف/الشعبية والجاز.
    Aunque dirigidos a mujeres recién alfabetizadas y niñas que no asisten a la escuela, los mensajes que se transmiten en los programas también son aptos para el público oyente en general. UN وبالرغم من أن الرسائل التي تحتويها هذه البرامج الإذاعية موجهة إلى النساء الحديثات العهد بتعلم القراءة والكتابة والفتيات غير الملتحقات بالمدارس، فإنها ملائمة أيضا لجمهور المستمعين عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus