"المستندات الداعمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documentación justificativa
        
    • documentos justificativos
        
    • documentación de apoyo
        
    • documentos de apoyo
        
    • los comprobantes
        
    • los documentos de respaldo
        
    • los documentos acreditativos
        
    MIE Consortium afirma que toda la documentación justificativa quedó en el Iraq. UN وذكرت أن جميع المستندات الداعمة لمطالبتها قد تُركت في العراق.
    Los expertos de la UNMOVIC no han encontrado mucha información nueva de carácter significativo en la parte de la declaración relativa a los programas de armas prohibidas, ni tampoco mucha documentación justificativa nueva u otras pruebas. UN وقد عثر خبراء أنموفيك على النـزر اليسير من المعلومات الجديدة ذات الشأن في جزء الإعلان المتعلق ببرامج الأسلحة المحظورة، ولم يعثروا على الكثير من المستندات الداعمة الجديدة أو الأدلة الأخرى.
    Sin embargo, a falta de documentos justificativos no es posible corroborar esas afirmaciones. UN غير أنه نظرا لعدم وجود المستندات الداعمة لا يتسنى تأييد هذه البيانات.
    Sin embargo, el grado de asistencia dependerá de la calidad y validez de la información o documentos justificativos presentados por el Estado solicitante. UN أما مدى المساعدة فيتوقف على نوعية وسلامة المعلومات أو المستندات الداعمة التي تقدمها الدول مقدمة الطلب.
    Mantenimiento de una base de datos sobre el destino final de los bienes incluida la reunión de documentación de apoyo UN الاحتفاظ بقاعدة بيانات التصرف في الموجودات بما في ذلك جمع المستندات الداعمة
    En dos casos no se habían facilitado los documentos de apoyo pertinentes. UN وافتقرت تسويتان إلى ما يكفي من المستندات الداعمة.
    En muchos casos, la documentación justificativa no pudo localizarse a causa del tiempo transcurrido. UN وفي كثير من الحالات لم يكن بالإمكان العثور على المستندات الداعمة بسبب مرور وقت طويل.
    En África, se emitió un cheque no autorizado por la suma de 2.183 dólares y la documentación justificativa desapareció posteriormente del expediente. UN في أفريقيا، أُصدر شيك غير مأذون به، بقيمة 183 2 دولارا، وجرت في فترة لاحقة إزالة المستندات الداعمة من الملف.
    La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة، بفحص المستندات الداعمة للمبالغ والمعطيات المفصح عنها في البيانات المالية.
    La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة، بفحص المستندات الداعمة للمبالغ والمعطيات المفصح عنها في البيانات المالية.
    La auditoría también incluye el examen por muestreo de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros, en la medida en que el auditor lo considere necesario según las circunstancias. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة، بفحص المستندات الداعمة للمبالغ والمعطيات المفصح عنها في البيانات المالية.
    La Junta hizo una prueba con una muestra de contribuciones en especie y observó que no siempre existía documentación justificativa de los donantes que confirmara el valor de las contribuciones. UN وأجرى المجلس اختبارا لعينة من التبرعات العينية، ولاحظ أن المستندات الداعمة المقدمة من المانحين لم تكن متوفرة على الدوام لتأكيد قيمة التبرعات.
    Esto daba la seguridad de que los documentos justificativos estarían disponibles y sería fácil acceder a ellos. UN فهذا يضمن توافر المستندات الداعمة وسهولة استرجاعها.
    La UNOPS intensificó sus gestiones para proporcionar a la Junta de Auditores todos los documentos justificativos necesarios. UN وكثف المكتب جهوده الرامية إلى تزويد المجلس بكافة المستندات الداعمة اللازمة.
    En muchos casos, los auditores observaron una falta de documentos justificativos o su inadecuación. UN وفي الكثير من الحالات، أشار مراجعو الحسابات إلى عدم توافر مستندات داعمة أو عدم كفاية المستندات الداعمة.
    Los documentos justificativos están reunidos en dos tomos. UN وتتألف المستندات الداعمة من مجلدين.
    28. Se pide a la Comisión que considere si no sería aconsejable establecer en detalle qué documentación de apoyo se requiere como mínimo para acompañar una denuncia. UN ٢٨ - يطلب من اللجنة النظر فيما إذا كان من المستصوب الاستفاضة في بيان ماهية المستندات الداعمة المطلوبة كحد أدنى للمستندات المرفقة بالشكوى.
    Por ejemplo, se había emitido una carta de asignación relativa a varios países que aportan contingentes; las cartas de asignación no se habían emitido en orden numérico; se hicieron pagos al contratista por conducto de un Estado Miembro; y no se podía encontrar fácilmente la documentación de apoyo. UN وعلى سبيل المثال، أصدر طلب توريد واحد ليشمل بلدانا مختلفة مساهمة بقوات؛ ولم تصدر طلبات التوريد مرقمة؛ وسددت المبالغ للمقاول عن طريق دولة عضو؛ ولم يكن من السهل تحديد أماكن المستندات الداعمة.
    La falta de acceso oportuno a la documentación de apoyo causa preocupación a la Junta, porque no sólo le impide examinarla, sino que también es una de las razones que demoran la liquidación de una misión. UN وعدم إمكان الاطلاع في الوقت المناسب على المستندات الداعمة هو مصدر قلق للمجلس لأنه لا يمنع المجلس من استعراض المستندات فحسب، بل يشكل أيضا أحد أسباب التأخير الذي يحدث في تصفية بعثة من البعثات.
    Teniendo en cuenta de que las personas de edad son cada vez más numerosas en todo el mundo y reconociendo la necesidad de garantizar su total inclusión en la sociedad, es momento de convertir esos documentos de apoyo en una realidad universal. UN ومع تزايد عدد كبار السن في العالم والإقرار بالحاجة إلى ضمان اندماجهم الكامل في المجتمع، حان الوقت لتحويل هذه المستندات الداعمة إلى حقيقة عالمية.
    La auditoría incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como una verificación por muestreo de los comprobantes de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعةُ الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من المستندات الداعمة بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes. UN 78 - لم يكن هناك اتساق في تسجيل وتصنيف المستندات الداعمة للتبرعات المعلنة غير المسددة.
    3. El certificado de control de entrega confirma que las mercancías han llegado a su destino en las cantidades y con las especificaciones técnicas declaradas en los documentos acreditativos y que se han utilizado en la forma declarada. UN ٣- تؤكد شهادة مراقبة التسليم أن البضائع وصلت الى جهة اﻹرسال بالكميات والمواصفات التقنية المحددة في المستندات الداعمة واستخدمت على النحو المبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus