"المستهلك النهائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consumidor final
        
    • usuario final
        
    • consumo final
        
    • destinatario final
        
    Ahora los productores recibían sólo el 1% de lo que pagaba el consumidor final. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Ahora los productores recibían sólo el 1% de lo que pagaba el consumidor final. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Ahora los productores recibían sólo el 1% de lo que pagaba el consumidor final. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Los precios del usuario final son el más importante de los aspectos que determinan el nivel de abastecimiento de energía y la calidad del servicio. UN إن الأسعار التي يدفعها المستهلك النهائي هي إحدى أهم العوامل في تحديد مستوى عرض الطاقة ونوعية الخدمة.
    También se comunicó al equipo examinador que los esfuerzos encaminados a aumentar la sensibilización de la población se habían centrado en la conservación de la energía y el mejoramiento del rendimiento energético en el consumo final. UN كذلك أبلغ الفريق القائم بالاستعراض بأن الجهود المبذولة لزيادة التوعية لدى الجماهير انصبت بصفة رئيسية على حفظ الطاقة وتحسين كفاءة الاستخدام لدى المستهلك النهائي للطاقة.
    En esas actividades se utilizan a menudo productos o servicios de baja calidad producidos en masa para el consumidor final del mercado local. UN وغالباً ما تنطوي هذه الأنشطة على منتجاتٍ بالجملة منخفضة الجودة أو خدماتٍ لفائدة المستهلك النهائي في أسواق منخفضة.
    Otros son portales de turismo puramente virtuales y funcionan como un nuevo tipo de empresas de viajes cuyo objetivo no es únicamente el consumidor final sino también los prestadores de servicios y las agencias de viajes. UN وتمثل أخرى مداخل شبكية سياحية مفتعلة بحتة وتعمل كصنف جديد من شركات السفر، تستهدف ليس فقط المستهلك النهائي بل وكذلك مقدمي الخدمات ووكالات السفر.
    En realidad, aunque estamos en todos esos sectores, obtenemos muy poco de cada uno de ellos, con excepción de las flores y el pescado, porque en esos casos tenemos relación directa con el consumidor final. UN وفي الواقع، مع أن لنا وجودا بجميع تلك القطاعات، نحصل على القليل من كل قطاع، ما عدا الورود والأسماك، لأن لدينا صلة مباشرة مع المستهلك النهائي.
    El concepto de cadena de valor es un instrumento para analizar el cambio de valor que el producto experimenta hasta llegar al consumidor final. UN فتناول سلسلة القيمة بأكملها وسيلة لدراسة التغيرات التي تطرأ على قيمة المنتج من مرحلة إنتاجه الأولى إلى المرحلة التي يصل فيها إلى المستهلك النهائي.
    Por lo general, ambas fuentes darán información sólo sobre el primer comprador, que habitualmente no es de la misma nacionalidad que el consumidor final. UN وعلى وجه العموم، لن يتوفر للمصدرين كليهما سوى معلومات عن المشتري الأول، الذي لا يكون عموما من نفس جنسية المستهلك النهائي.
    Teniendo en cuenta la compleja interacción de las fuentes de abastecimiento, los abastecedores, los fabricantes, los detallistas y los consumidores, el transporte multimodal empieza a parecer la solución adecuada para adaptar los sistemas de transporte a las necesidades logísticas del consumidor final. UN وإذا أخذ في الاعتبار التفاعل المعقد بين مصادر الإمداد والموردين والمصنعين وتجار التجزئة والمستهلكين فإن النقل المتعدد الوسائط يبرز بوصفه حلاً لتكييف نظم النقل بما يتناسب مع احتياجات المستهلك النهائي من التموين والإمداد.
    No obstante, si bien reconocía el grave problema planteado por el descenso y la fluctuación de los precios, hizo especial hincapié en el problema de la participación cada vez menor de los productores primarios en la cadena de valor, que definió como el valor que se añadía en cada fase del itinerario que sigue un producto desde el productor primario hasta el consumidor final. UN غير أن عضو فريق المناقشة، أقر بالمشكلة العويصة المترتبة على انخفاض الأسعار وتقلبها، لكنه ركز بشكل خاص على مشكلة تدني حصة المنتجين الأساسيين في سلسلة القيمة، التي تعرَّف بأنها إضافة قيِّمة في كل مرحلة عندما ينتقل الناتج الأولي إلى المستهلك النهائي.
    En algunos casos, el valor de la certificación no ha radicado tanto en la influencia sobre el consumidor final sino en las medidas que se adoptaron para resolver los problemas revelados por los procedimientos de certificación, por ejemplo, las deficientes prácticas laborales de los subcontratistas. UN وفي بعض الحالات، تحتل قيمة الشهادات حيزا أقل على صعيد التأثير على المستهلك النهائي مقارنة بالتعامل مع المشاكل التي برزت في إجراءات إصدار الشهادات، كممارسات العمل الاستغلالية من جانب المتعاقدين من الباطن.
    Introducir el HACCP en la industria alimentaria (Sistema de Señalamiento de Peligro y Control en Puntos Críticos) junto con la inocuidad de los alimentos en toda la cadena de alimentación (del productor primario al consumidor final); UN الأخذ بنظام نقاط المراقبة في تحليل المخاطر في مصانع إنتاج المواد الغذائية إلى جانب ضمان سلامة المواد الغذائية في سلسلة الإنتاج برمتها (من المنتج الأول إلى المستهلك النهائي
    De esta manera, todas las vicisitudes que puede sufrir un arma de fuego desde su salida del fabricante hasta llegar al consumidor final están debidamente registradas, conformando la historia fidedigna de la misma en un tracto sucesivo que permite brindar la información que se solicita por parte de la justicia y demás órganos en los frecuentes pedidos de información, así como de organismos internacionales. UN وبهذه الطريقة، تكون جميع الأحداث التي قد يتعرض لها سلاح ناري منذ خروجه من المصنع حتى وصوله إلى المستهلك النهائي مسجلة على النحو الواجب، بحيث تشكل التاريخ الموثق لهذا السلاح في مسار متتابع يتيح تقديم المعلومات التي تطلبها أجهزة العدالة وغيرها من الأجهزة من خلال الطلبات المتكررة للحصول على معلومات، وكذا من الأجهزة الدولية.
    Sin embargo, existe escaso acuerdo sobre el monto del impuesto, su objeto (por ejemplo, los combustibles no son la única fuente de gases de efecto invernadero), o a quién se debería aplicar (debería ser, por ejemplo, el consumidor final o el productor de los gases de efecto invernadero) y sobre cómo utilizar los ingresos fiscales que se recaudarían. UN غير أنه لا يوجد إلا قدر ضئيل من الاتفاق على مقدار ما سيحصَّل من ضرائب أو على ماذا ستحصل هذه الضرائب (فالمحروقات مثلا ليست المصدر الوحيد لانبعاثات غازات الدفيئة) أو من سيخضع للضريبة (هل هو، مثلا، المستهلك النهائي أو منتج غازات الدفيئة) وكيفية استخدام إيرادات الضرائب التي سيجري تحصيلها.
    Sin embargo, tal y como se describe en el informe de la UNCTAD sobre tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos (A/55/332), presentado a la Asamblea General en 2000, las reducciones de los precios que cobran los productores parecen traducirse en beneficios mayores en las últimas fases de la cadena de valor, antes de que el producto llegue al consumidor final. UN غير أنه، كما ورد في تقرير الأونكتاد عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية (A/55/332) المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2000، يبدو أن انخفاض الأسعار المدفوعة للمنتجين يؤدي إلى أرباح إضافية في مراحل لاحقة من سلسلة القيمة، قبل أن يصل المنتج إلى المستهلك النهائي.
    Todo armamento o material de este tipo solo es importado previa solicitud exclusiva del cuerpo nacional de policía y es suministrado directamente por empresas nacionales o internacionales debidamente acreditadas y sobre la base del " certificado de usuario final " , que asegura que el destinatario final es el cuerpo nacional de policía. UN ولا يتم الحصول على أي أسلحة أو أعتدة من هذا القبيل إلا باستيرادها بناء على طلب جهاز الشرطة الوطني دون غيره، وتوردها مباشرة شركات وطنية أو دولية حائزة على التراخيص الواجبة وبناء على توافر المستند المسمى " شهادة المستخدم النهائي " الذي يضمن كون المستهلك النهائي هو جهاز الشرطة الوطني فعلا.
    En las recomendaciones de la OCDE y las Naciones Unidas para las directrices sobre la diligencia debida se distingue entre los elementos iniciales de las cadenas de suministro de los minerales, es decir, desde la mina hasta la fundición o la refinería, y los elementos finales, es decir, desde la fundición o la refinería hasta el usuario final. UN 72 - وتميز التوصيات الصادرة عن كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة بين الجزء الأول من مراحل توريد المعادن، أي من المنجم إلى المصهر أو المصفاة، والجزء الثاني من تلك المراحل، أي من المصهر أو المصفاة إلى المستهلك النهائي.
    Además, el comercio intrarregional consiste en medida muy importante en piezas y componentes para el sector manufacturero, que a su vez depende de la demanda de productos de consumo final de los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجارة داخل الإقليم تستند بقوة إلى أجزاء ومكونات للقطاع الصناعي، وهي بدورها ترتبط بالطلب على منتجات المستهلك النهائي في البلدان المتقدمة النمو.
    La certificación del destinatario final del arma de fuego pudiera ser una práctica útil para evitar su reexportación o retransferencia, sin necesidad de tener que recurrir a la aprobación del país exportador. UN ومن شأن شهادة المستهلك النهائي أن تساعد على الحيلولة دون اعادة تصدير اﻷسلحة النارية أو اعادة نقلها دون موافقة البلد المصدر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus